Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

दुर्योधनस्य कर्णप्रार्थना — कृपकर्णसंवादः

Duryodhana’s Appeal to Karna — The Kripa–Karna Dialogue

कुन्त्या: पुत्रस्य सदृशं नेदं पाण्डवनन्दन । तेन मामभित: स्थित्वा शरवर्षैरवाकिर,पाण्डवनन्दन! तुम्हारा यह कार्य कुन्तीके पुत्रके योग्य नहीं है। अतः मेरे सम्मुख रहकर मुझपर बाणोंकी वर्षा करो

kuntyāḥ putrasya sadṛśaṃ nedaṃ pāṇḍavanandana | tena mām abhitaḥ sthitvā śaravarṣair avākira ||

Karna said: “O joy of the Pāṇḍus, this is not conduct befitting a son of Kuntī. Therefore, stand facing me at close quarters and shower me with volleys of arrows.” In the heat of battle, Karna rebukes his opponent for acting in a way he deems unworthy of noble lineage, urging a direct, courageous engagement consistent with a warrior’s code.

कुन्त्याःof Kunti
कुन्त्याः:
Sambandha
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Genitive, Singular
पुत्रस्यof (her) son
पुत्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सदृशम्befitting / similar / proper
सदृशम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसदृश
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
पाण्डव-नन्दनO son/delight of the Pandavas
पाण्डव-नन्दन:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपाण्डव + नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
तेनtherefore / by that (reason)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
अभितःaround / on all sides / in front (nearby)
अभितः:
TypeIndeclinable
Rootअभितः
स्थित्वाhaving stood / standing
स्थित्वा:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
शर-वर्षैःwith showers of arrows
शर-वर्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर + वर्ष
FormNeuter, Instrumental, Plural
अवाकिरshower (upon) / cover (me) with
अवाकिर:
TypeVerb
Rootअव + कृ
Formलोट् (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
पाण्डव-नन्दनO son/delight of the Pandavas
पाण्डव-नन्दन:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपाण्डव + नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
K
Kuntī
P
Pāṇḍava (addressed as Pāṇḍavanandana)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse foregrounds kṣatriya-ethics: a warrior should fight openly and directly, in a manner consistent with honor and lineage. Karna frames battlefield conduct as a moral test—courage and straightforward engagement are presented as ‘befitting’ a noble-born fighter.

During the Drona Parva battle, Karna addresses a Pāṇḍava opponent, criticizing his current tactic as unworthy of Kuntī’s son and demanding that he stand before Karna and attack him with volleys of arrows—an explicit challenge to fight face-to-face.