Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Somadatta–Sātyaki Engagement; Bhīma’s Interventions; Droṇa–Yudhiṣṭhira Astra Exchange

Book 7, Chapter 132

सैन्धवे तु महद्‌ द्यूतं समासक्तं परै: सह । अत्र सर्वे महाराज त्यक्त्वा जीवितमात्मन:,महाराज! सिंधुराजके ही जीवनकी बाजी लगाकर शत्रुओंके साथ हमारी भारी द्यूतक्रीड़ा चल रही है। यहाँ तुम सब लोग अपने जीवनका मोह छोड़कर रणभूमिमें विधिपूर्वक जयद्रथकी रक्षा करो। निश्चय ही उसीपर हम द्यूतक्रीड़ा करनेवालोंकी असली हार-जीत निर्भर है

saindhave tu mahad dyūtaṃ samāsaktaṃ paraiḥ saha | atra sarve mahārāja tyaktvā jīvitam ātmanaḥ |

Droṇa said: “O King, with regard to Jayadratha (the lord of Sindhu), a great game of dice—our high-stakes contest—has been joined with the enemy. Therefore, here all of you, casting aside attachment to your own lives, protect Jayadratha on the battlefield according to proper martial rule; for upon him depends the true victory or defeat of us who are engaged in this ‘wager’ of war.”

सैन्धवेin/with regard to the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
द्यूतम्game of dice; wager-game
द्यूतम्:
Karta
TypeNoun
Rootद्यूत
FormNeuter, Nominative, Singular
समासक्तम्engaged/undertaken; set in motion
समासक्तम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√सञ्ज् (ससञ्ज/सक्त) → आसक्त
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
परैःby/with the enemies
परैः:
Karana
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
सर्वेall (of you)
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Root√त्यज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्मनःof oneself/yourself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

द्रोण उवाच

D
Droṇa
J
Jayadratha (Saindhava/Sindhu-king)
T
the Kuru king (addressed as Mahārāja)
E
enemies (parāḥ)

Educational Q&A

Droṇa frames the battle as a ‘dyūta’—a wager where everything is at stake—urging warriors to set aside fear for their own lives and fulfill disciplined martial duty to protect a key ally (Jayadratha), because the outcome of the wider conflict hinges on that single strategic point.

In the Drona Parva context of the Jayadratha episode, Droṇa addresses the Kuru leadership and troops, declaring that the enemy confrontation has become a decisive, high-stakes contest centered on Jayadratha; he commands all to defend him on the battlefield, implying that victory or defeat will turn on whether Jayadratha is successfully protected.