Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Rātri-yuddhe Droṇasya prahāraḥ — Bhīmasenasya dhārtarāṣṭra-śūrānām nigrahaḥ

Night Battle: Droṇa’s Assault and Bhīma’s Suppression of Dhārtarāṣṭra Warriors

तस्मिन्‌ क्षणे तस्य यन्ता तूर्णमश्वानचोदयत्‌ | भीमसेनस्य कौरव्य तदद्भुतमिवाभवत्‌,कुरुनन्दन! इसी समय भीमसेनका सारथि तुरंत ही घोड़ोंको हाँककर वहाँ ले आया। वह एक अद्भुत-सी बात थी

tasmin kṣaṇe tasya yantā tūṇam aśvān acodayat | bhīmasenasya kauravya tad adbhutam ivābhavat ||

Sañjaya said: “At that very moment, his charioteer swiftly urged on the horses. O descendant of Kuru, in Bhīmasena’s case it seemed almost wondrous—how instantly the chariot was brought into action amid the press of battle.”

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
क्षणेmoment
क्षणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Locative, Singular
तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
यन्ताcharioteer
यन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootयन्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
Kriya-vishesana
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम्
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
अचोदयत्urged/drove
अचोदयत्:
TypeVerb
Rootचुद्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
भीमसेनस्यof Bhimasena
भीमसेनस्य:
Sambandha
TypeProper Noun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
कौरव्यO descendant of Kuru
कौरव्य:
Sambodhana
TypeNoun (Vocative epithet)
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुतम्wonderful/astonishing
अद्भुतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
Kriya-vishesana
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
Sambodhana
TypeNoun (Vocative epithet)
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
C
charioteer (yantā)
H
horses (aśvāḥ)
K
Kauravya (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
K
Kuru lineage

Educational Q&A

The verse highlights battlefield readiness and disciplined execution: even a small act—promptly driving the chariot—can decisively shape outcomes. In the Mahābhārata’s ethical frame, such efficiency serves one’s chosen duty (svadharma) in war, though the larger moral weight depends on the justice of the cause.

Sañjaya reports that, at a critical instant, the charioteer quickly urges the horses and brings the chariot into motion/position for Bhīmasena. The speed of the response is described as ‘almost wondrous,’ emphasizing the intensity and rapid turns of the battle.