Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Droṇa’s Rebuke to Duryodhana after Jayadratha’s Fall (द्रोणेन दुर्योधनं प्रति प्रत्युक्तिः)

आगच्छत प्रहरत द्रुतं विपरिधावत । प्रविष्टावरिसेनां हि वीरी माधवपाण्डवौ,“वीरो! आओ, शत्रुओंपर प्रहार करो। बड़े वेगसे इनपर टूट पड़ो; क्योंकि वीर सात्यकि और अर्जुन शत्रुओंकी सेनामें घुस गये हैं

sañjaya uvāca | āgacchata praharata drutaṃ viparidhāvata | praviṣṭāvarisenaṃ hi vīrī mādhavapāṇḍavau ||

Sañjaya said: “Come forward! Strike at once! Rush in from all sides with speed. For the heroic Mādhava and the Pāṇḍava have indeed penetrated deep into the enemy’s army.” The call is urgent and tactical, reflecting the war’s moral tension: courage and duty to one’s side are invoked even as the battlefield grows more chaotic and perilous.

आगच्छतcome (you all)!
आगच्छत:
Karta
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formलोट् (imperative), 2, plural, परस्मैपद
प्रहरतstrike, attack (you all)!
प्रहरत:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हृ
Formलोट् (imperative), 2, plural, परस्मैपद
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootद्रुत
विपरिधावतrun around/charge forth (you all)!
विपरिधावत:
Karta
TypeVerb
Rootवि-परि-धाव्
Formलोट् (imperative), 2, plural, परस्मैपद
प्रविष्टौhaving entered / entered
प्रविष्टौ:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, dual
अरि-सेनाम्the enemy army
अरि-सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअरि-सेना
Formfeminine, accusative, singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, nominative, dual
माधवMādhava (Krishna)
माधव:
Karta
TypeNoun
Rootमाधव
Formmasculine, nominative, singular
पाण्डवौthe two Pāṇḍavas (Arjuna and Sātyaki/ally in context)
पाण्डवौ:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍava (Arjuna)
E
enemy army (ari-senā)