Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

Droṇa-parva Adhyāya 125: Duryodhana’s despair and vow after Jayadratha’s fall (जयद्रथवधे दुर्योधनविलापः)

त्रिगर्ताश्नोदयामास युयुधानरथं प्रति । इस प्रकार दुःशासनको सैकड़ों बाणोंसे ढका हुआ देख राजा दुर्योधनने त्रिगर्तोंको युयुधानके रथपर आक्रमण करनेकी आज्ञा दी

sañjaya uvāca | trigartāśnodayāmāsa yuyudhānarathaṃ prati |

Sañjaya said: The Trigartas surged forward and raised their battle-cry as they advanced against the chariot of Yuyudhāna. Seeing Duḥśāsana covered over with hundreds of arrows, King Duryodhana commanded the Trigartas to assault Yuyudhāna’s chariot—an act driven by battlefield expediency and vengeance rather than restraint.

त्रिगर्तान्the Trigartas
त्रिगर्तान्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिगर्त
FormMasculine, Accusative, Plural
आज्ञोदयामासcommanded / ordered
आज्ञोदयामास:
Karta
TypeVerb
Rootआज्ञा-उदय-आस्
FormPerfect (Periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
युयुधानof Yuyudhāna (Sātyaki)
युयुधान:
Sambandha
TypeNoun
Rootयुयुधान
FormMasculine, Genitive, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards / against
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
Trigartas
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
D
Duḥśāsana
D
Duryodhana
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, leaders often respond to perceived humiliation or injury with immediate retaliation. Ethically, it illustrates the tension between kṣatriya pragmatism (protecting one’s side, counterattacking threats) and the danger of letting anger and vengeance dictate command decisions, thereby intensifying adharma-like excesses on the battlefield.

Sañjaya reports that the Trigarta warriors raise a battle-cry and move against Yuyudhāna (Sātyaki). Duryodhana, seeing Duḥśāsana riddled and covered by hundreds of arrows, orders the Trigartas to attack Yuyudhāna’s chariot, aiming to check Sātyaki and relieve pressure on Duḥśāsana.