Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

भूरिश्रवसः गर्हा, प्रायोपवेशः, सात्यकिकृतशिरच्छेदः

Bhūriśravas’s Censure, Prāyopaveśa, and Sātyaki’s Beheading

सर्वतः प्रतिविद्धस्तु तव पुत्रैर्महारथै: । तान्‌ प्रत्यविध्यद्‌ वार्ष्णेय: पृथक्‌ पृथगजिद्दागैः,आपके महारथी पुत्रोंद्वारा सब ओरसे घायल किये जानेपर वृष्णिवंशी वीर सात्यकिने उन सबको पृथक्‌-पृथक्‌ अपने बाणोंसे बींधकर बदला चुकाया

sarvataḥ pratividdhas tu tava putrair mahārathaiḥ | tān pratyavidhyad vārṣṇeyaḥ pṛthak pṛthag ajid-dāgaiḥ ||

Sañjaya said: Though struck from every side by your sons, the great chariot-warriors, the Vṛṣṇi hero Sātyaki repaid them in kind—piercing each of them separately with his swift, unfailing arrows. The scene underscores the grim reciprocity of battle: injury answered by measured retaliation, prowess serving loyalty amid the relentless ethics of kṣatriya warfare.

सर्वतःon all sides, from every direction
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
प्रतिविद्धःpierced, wounded
प्रतिविद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतिविद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तवof you, your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular
पुत्रैःby (your) sons
पुत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
महारथैःby great chariot-warriors
महारथैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिin return, against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
अविध्यत्pierced, struck
अविध्यत्:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
वार्ष्णेयःthe Vrishni-descendant (Sātyaki)
वार्ष्णेयः:
Karta
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथक्separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
पृथक्each one (one by one)
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
अजित्with unconquered (i.e., irresistible) [arrows]
अजित्:
Karana
TypeNoun
Rootअजित्
FormMasculine, Instrumental, Plural
आगैःwith arrows/shafts
आगैः:
Karana
TypeNoun
Rootआग
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
D
Dhṛtarāṣṭra's sons (Kauravas)
M
Mahārathas
V
Vārṣṇeya (Sātyaki)
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya code in wartime: endurance under attack and proportionate, skillful response. It frames retaliation not as personal spite but as battlefield duty—maintaining resolve and protecting one’s side through disciplined martial action.

Sātyaki, surrounded and wounded by Dhṛtarāṣṭra’s warrior sons, counters effectively. He targets them individually and pierces each with his arrows, demonstrating superior control and turning the tide of the immediate exchange.