Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

भूरिश्रवसः गर्हा, प्रायोपवेशः, सात्यकिकृतशिरच्छेदः

Bhūriśravas’s Censure, Prāyopaveśa, and Sātyaki’s Beheading

एतस्मिन्नन्तरे चैव कुरुराजं महारथम्‌ । अवाकिरच्छरैईष्टो बहुभिर्मर्म भेदिभि:,तदनन्तर हर्षमें भरे हुए सात्यकिने महारथी कुरुराज दुर्योधनपर बहुत-से मर्मभेदी बाणोंकी वर्षा आरम्भ कर दी

etasminn antare caiva kururājaṃ mahāratham | avākirac charaiḥ iṣṭo bahubhir marma-bhedibhiḥ ||

Sañjaya said: In the meantime, Sātyaki—exultant and intent on striking true—began to shower the Kuru king Duryodhana, that great chariot-warrior, with many arrows that pierced the vital points. The scene underscores how, in the fury of battle, skill and resolve are directed toward disabling the opponent decisively, even as the larger war continues to test the bounds of kṣatriya duty and restraint.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अन्तरेin the interval / meanwhile
अन्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कुरुराजम्the king of the Kurus (Duryodhana)
कुरुराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरुराज
FormMasculine, Accusative, Singular
महारथम्great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाकिरत्showered / covered (with arrows)
अवाकिरत्:
TypeVerb
Rootअव + कृ (किरति/किर्)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
इष्टःthe beloved/esteemed one (i.e., Sātyaki)
इष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootइष्ट (√इष्/√यज्—contextually 'desired/beloved'; here likely epithet of Sātyaki as 'प्रियः')
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुभिःwith many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
मर्मvital spot
मर्म:
TypeNoun
Rootमर्मन्
FormNeuter, Accusative (as prior member in compound), Singular
भेदिभिःpiercing / splitting
भेदिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootभेदिन् (from √भिद्)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
कुरुराज (Kuru king—Duryodhana)
सात्यकि (Sātyaki)
शर (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic where a warrior’s duty is executed through focused skill and resolve; yet it also implicitly raises the moral tension of war—how decisive action against an enemy can be ‘right’ within kṣatriya-dharma while still contributing to the tragic escalation of violence.

Sañjaya reports that Sātyaki, filled with martial ardor, launches a heavy volley of vital-point-piercing arrows at Duryodhana, the Kuru king, intensifying the duel and the broader clash in Droṇa Parva.