Previous Verse

Shloka 796

Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)

त्रिभिस्त्रिभिर्महेष्वासो यतमानान्‌ महारथान्‌ । तदनन्तर उस महाथधनुर्धरने क्रोधमें भरकर हँसते हुए ही तीन बाणोंद्वारा भीमसेनको गहरी चोट पहुँचाकर युद्धमें विजयके लिये प्रयत्न करनेवाले उन सभी महारथियोंको तीन- तीन बाणोंसे बींध डाला

tribhis tribhir maheṣvāso yatamānān mahārathān | tadanantaraṃ sa mahādhanuḥdharaḥ krodhena bharitaḥ hasann eva tribhir bāṇair bhīmasenaṃ gāḍhaṃ jaghāna, vijayārthaṃ yatamānāṃś ca tān sarvān mahārathān tribhis tribhir bāṇair vivyādha |

Sañjaya said: The great archer, intent on victory, struck Bhīmasena hard with three arrows—laughing even as wrath filled him. Immediately thereafter, he pierced each of those mighty chariot-warriors who were striving in the battle, three arrows apiece, seeking to secure triumph amid the relentless ethics of war where prowess and resolve decide the moment.

त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
Formall, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three (each time/again)
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
Formall, Instrumental, Plural
महेष्वासःthe great archer
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
यतमानान्striving, exerting themselves
यतमानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootयतमान
FormMasculine, Accusative, Plural
महारथान्great chariot-warriors
महारथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Plural
तत्then/that
तत्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनन्तरम्immediately after
अनन्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
Formtrue
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महा-धनुर्धरःthe great bowman
महा-धनुर्धरः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुर्धर
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधेनwith anger
क्रोधेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Instrumental, Singular
भरित्वाhaving filled (himself)
भरित्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootभृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
हसन्laughing
हसन्:
Karta
TypeVerb
Rootहस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
एवindeed/just
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
Formtrue
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
Formall, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
गाढम्deeply, severely
गाढम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगाढ
FormNeuter, Accusative, Singular
अताडयत्struck
अताडयत्:
Karta
TypeVerb
Rootतड्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
विजयायfor victory
विजयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Dative, Singular
प्रयतमानान्striving, making effort
प्रयतमानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रयतमान
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
महारथान्great chariot-warriors
महारथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
Formall, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three (each)
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
Formall, Instrumental, Plural
अविध्यत्pierced
अविध्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
M
mahārathas (elite chariot-warriors)
A
arrows (bāṇa)
G
great bow (mahā-dhanus)

Educational Q&A

The passage highlights the Kṣatriya battlefield ethic: disciplined martial skill and unwavering resolve are directed toward victory, yet the same arena also exposes how anger and exultation can accompany violence—reminding readers that prowess without inner restraint easily becomes wrath-driven action.

Sañjaya describes a great archer who, filled with anger yet laughing, strikes Bhīma with three arrows and then pierces all the other striving elite warriors, giving each three arrows, as he presses for victory in the ongoing battle.