Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)

सर्वशस्त्रातिगौ सेनां प्रविष्टी रथिसत्तमौ । दृष्टवा कां वै धृतिं युद्धे प्रत्यपद्यन्त मामका:,सम्पूर्ण शस्त्रोंकी पहुँचसे परे होकर जब रथियोंमें श्रेष्ठ सात्यकि और अर्जुन मेरी सेनामें प्रविष्ट हो गये, तब उन्हें देखकर मेरे पुत्रोंने युद्धस्थलमें किस प्रकार धैर्य धारण किया?

sarvaśastrātigau senāṃ praviṣṭī rathisattamau | dṛṣṭvā kāṃ vai dhṛtiṃ yuddhe pratyapadyanta māmakāḥ ||

Sañjaya said: “When the two foremost chariot-warriors, Sātyaki and Arjuna—whose mastery surpassed the reach of all weapons—had entered my army, what steadfastness did my side display on the battlefield upon seeing them?”

सर्वशस्त्रातिगौhaving surpassed all weapons (i.e., beyond the reach of all weapons)
सर्वशस्त्रातिगौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-शस्त्र-अतिग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रविष्टौhaving entered
प्रविष्टौ:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु) / प्रविष्ट (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Dual
रथिसत्तमौthe best of chariot-warriors
रथिसत्तमौ:
Karta
TypeNoun
Rootरथि-सत्तम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
FormGerund (Absolutive)
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
धृतिम्steadfastness, courage
धृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
प्रत्यपद्यन्तthey attained/assumed (took to)
प्रत्यपद्यन्त:
TypeVerb
Rootप्रति-आ-√पद् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
मामकाःmy people (my sons/party)
मामकाः:
Karta
TypeNoun
Rootमामक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
A
Arjuna
K
Kauravas (māmakāḥ)
A
army (senā)
W
weapons (śastra)

Educational Q&A

The verse highlights dhṛti—steadfast composure under threat—as a decisive battlefield virtue. Even when confronted by superior warriors, the ethical demand of kṣatriya-dharma is to hold one’s ground with courage and clarity rather than collapse into fear.

Sañjaya reports that Sātyaki and Arjuna, famed as supreme chariot-warriors, have penetrated the Kaurava formation. He then asks (implicitly for Dhṛtarāṣṭra’s understanding) how the Kaurava fighters responded—what resolve or courage they managed to muster upon seeing these two.