Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)
योधाक्षय्यजलं भीम॑ वाहनोर्मितरज्धिणम् । क्षेपण्यसिगदाशक्तिशरप्रासझषाकुलम्,संजय! मेरी सेना भयंकर समुद्रके समान जान पड़ती है। योद्धा ही इसके अक्षय जल हैं, वाहन ही इसकी तरंगमालाएँ हैं, क्षेपणीय, खड्ग, गदा, शक्ति, बाण और प्रास आदि अस्त्र-शस्त्र इसमें मछलियोंके समान भरे हुए हैं। ध्वजा और आभूषणोंके समुदाय इसके भीतर रत्नोंके समान संचित हैं। दौड़ते हुए वाहन ही वायुके वेग हैं, जिनसे यह सैन्यसमुद्र कम्पित एवं क्षुब्ध-सा जान पड़ता है। द्रोणाचार्य ही इसकी पातालतक फैली हुई गहराई है। कृतवर्मा इसमें महान् हृदके समान है, जलसंध विशाल ग्राह है और कर्णरूपी चन्द्रमाके उदयसे यह सदा उद्धेलित होता रहता है
sañjaya uvāca | yodhākṣayyajalaṃ bhīmaṃ vāhanormitarajdhiṇam | kṣepaṇy-asigadāśaktiśaraprāsajhaṣākulam ||
Sañjaya said: “O King, my army appears like a dreadful ocean. Its warriors are its inexhaustible waters; its chariots, horses, and other mounts are its rolling waves. It teems with the ‘fish’ of weapons—missiles, swords, maces, spears, arrows, and lances. In this image, the battlefield is not glorified but rendered as a vast, churning force: a moral warning about how war swallows lives in an unending surge, driven by human resolve and the instruments of violence.”
संजय उवाच
The verse uses a powerful ocean-metaphor to convey the overwhelming, consuming nature of war: when violence becomes ‘inexhaustible’ like water, individual lives are swept up like creatures in a turbulent sea. The ethical undertone is cautionary—war’s magnitude and momentum can eclipse discernment and compassion.
Sañjaya, narrating the battle to Dhṛtarāṣṭra, depicts the Kaurava host as a terrifying ocean—warriors as waters, vehicles as waves, and weapons as fish—emphasizing the scale and ferocity of the ongoing combat in Droṇa Parva.