Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention
यन्मे गुणानुरक्तश्न त्वमद्य वशमास्थित:,परिष्वजिष्ये राजानं धर्मात्मानं युधिष्ठिरम् । 'भीमसेन! तुम जो मेरे गुणोंमें अनुरक्त होकर मेरे वशमें हो गये हो तथा इस समय दिखायी देनेवाले शुभ शकुन मुझे जैसी बात बता रहे हैं, इससे जान पड़ता है कि महात्मा अर्जुनके द्वारा पापी जयद्रथके मारे जानेपर मैं निश्चय ही लौटकर धर्मात्मा राजा युधिष्ठिरका आलिंगन करूँगा”
sañjaya uvāca | yan me guṇānuraktaś ca tvam adya vaśam āsthitaḥ, pariṣvajīṣye rājānaṃ dharmātmānaṃ yudhiṣṭhiram |
Sañjaya said: “Since you, moved by affection for my virtues, have today come under my influence—and since the auspicious omens now appearing indicate as much—it seems certain that, after the sinful Jayadratha is slain by the great-souled Arjuna, I shall return and embrace King Yudhiṣṭhira, steadfast in dharma.”
संजय उवाच
The verse links ethical confidence to dharma and auspicious signs: devotion to virtue (guṇānurakti) and trust in righteous purpose support steadfast hope even amid war, while the fall of a ‘sinful’ wrongdoer is framed as a moral restoration.
In the midst of the Drona Parva conflict, Sañjaya reports a statement expressing certainty—based on Bhīma’s compliance and favorable omens—that Arjuna will kill Jayadratha, after which the speaker expects to return and embrace the righteous king Yudhiṣṭhira.