Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Adhyāya 113: Karṇa–Bhīma Śaravarṣa and the Battlefield Aftermath (कर्णभीमशरवर्षः)

आत्मसंरक्षणं संख्ये गमन॑ चार्जुनं प्रति । विचार्यतत्‌ स्वयं बुद्धया गमनं तत्र रोचय

ātmasaṁrakṣaṇaṁ saṅkhye gamanaṁ cārjunaṁ prati | vicārya tat svayaṁ buddhyā gamanaṁ tatra rocaya ||

Yudhiṣṭhira said: “Consider, with your own discernment, what course best serves self-preservation in this battle—and also the course of going toward Arjuna. Having reflected, choose the going that seems right there.”

आत्मसंरक्षणम्self-protection
आत्मसंरक्षणम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मसंरक्षण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
गमनम्going, departure
गमनम्:
Karma
TypeNoun
Rootगमन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
विचार्यhaving considered
विचार्य:
TypeVerb
Rootवि-चर्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तत्that (plan/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वयम्oneself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
बुद्ध्याwith (his) intellect
बुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
गमनम्going
गमनम्:
Karma
TypeNoun
Rootगमन
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्रthere, to that place
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
रोचयत्approve/choose (you should approve)
रोचयत्:
TypeVerb
Rootरुच्
FormImperative (लोट्), Second, Singular, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna