Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyāya 113: Karṇa–Bhīma Śaravarṣa and the Battlefield Aftermath (कर्णभीमशरवर्षः)

ये च सौवीरका योधास्तथा सैन्धवपौरवा:

ye ca sauvīrakā yodhās tathā saindhavapauravāḥ

Sanjaya said: “And those warriors of the Sauvīra country, as well as the Saindhavas and the Pauravas…” (He continues listing the allied contingents present in the battle, emphasizing the breadth of forces drawn into the conflict.)

येwho/which (those)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सौवीरकाःthe Souvīrakas (people of Souvīra)
सौवीरकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसौवीरक
FormMasculine, Nominative, Plural
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सैन्धवSindhu-country (Sindhava) / of the Sindhus
सैन्धव:
Karta
TypeAdjective
Rootसैन्धव
FormMasculine, Nominative, Plural
पौरवाःthe Pauravas (descendants of Pūru)
पौरवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपौरव
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

संजय (Sanjaya)
सौवीरकाः (Sauvīrakas)
सैन्धवाः (Saindhavas)
पौरवाः (Pauravas)

Educational Q&A

This line functions less as a moral maxim and more as a narrative device: by naming multiple regional groups, the text underscores how a dynastic struggle expands into a wide-ranging war that draws many peoples into shared responsibility and consequence.

Sanjaya is enumerating the warriors/contingents present—specifically mentioning fighters from Sauvīra, along with the Saindhavas and the Pauravas—continuing a catalogue of forces engaged in the Drona Parva battle context.