Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

ते वर्म भित्त्वा सुदृढं द्विषत्पिशितभोजना: । अभ्ययुर्थधरणीं राजन्‌ श्वसन्त इव पन्नगा:,राजन! द्रोणाचार्यके बाण शत्रुओंके मांस खानेवाले थे। वे सात्यकिके सुदृढ़ कवचको छिन्न-भिन्न करके फुफकारते हुए सर्पोंके समान धरतीमें समा गये

te varma bhittvā sudṛḍhaṁ dviṣat-piśita-bhojanāḥ | abhyayur dharaṇīṁ rājan śvasanta iva pannagāḥ ||

Sañjaya said: Having shattered that very strong armour, those enemy-devouring warriors—like flesh-eating beasts—rushed down into the earth, O King, hissing like serpents. The image underscores the ferocity and dehumanizing momentum of battle: once protection is broken, violence surges forward with a predatory, almost elemental force.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वर्मarmor
वर्म:
Karma
TypeNoun
Rootवर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
भित्त्वाhaving pierced/broken
भित्त्वा:
TypeVerb
Rootभिद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
सुदृढम्very firm/strong
सुदृढम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुदृढ
FormNeuter, Accusative, Singular
द्विषत्-पिशित-भोजना:eaters of enemies' flesh
द्विषत्-पिशित-भोजना::
Karta
TypeAdjective
Rootद्विषत्-पिशित-भोजन
FormMasculine, Nominative, Plural
अभ्ययुःthey went/advanced towards
अभ्ययुः:
TypeVerb
Rootअभि-या
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
उरु-धरणीम्the broad earth/ground
उरु-धरणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootउरु-धरणी
FormFeminine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
श्वसन्तःhissing/breathing hard
श्वसन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootश्वस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पन्नगाःserpents
पन्नगाः:
Karta
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'rājan')
A
armour (varman)
E
earth/ground (dharaṇī)
S
serpents (pannagāḥ)