Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

वध्यमानं बल दृष्टवा युयुधानेन मारिष | अभ्यद्रवत्‌ स्वयं द्रोण: सात्यकिं सत्यविक्रमम्‌,माननीय नरेश! द्रोणाचार्यने जब अपनी सेनाको युयुधानके द्वारा पीड़ित होते देखा, तब वे सत्यपराक्रमी सात्यकिपर स्वयं ही टूट पड़े

sañjaya uvāca | vadhyamānaṃ balaṃ dṛṣṭvā yuyudhānena māriṣa | abhyadravat svayaṃ droṇaḥ sātyakiṃ satyavikramam |

Sañjaya said: O venerable king, seeing his army being cut down by Yuyudhāna, Droṇa himself rushed forward to confront Sātyaki, whose valor was true to his word. The scene underscores a commander’s duty to protect his forces, even at personal risk, within the harsh ethics of battlefield responsibility.

वध्यमानम्being slain/being afflicted
वध्यमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवध्यमान (√वध्)
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्army/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Root√दृश्
FormAbsolutive (Gerund)
युयुधानेनby Yuyudhāna (Sātyaki)
युयुधानेन:
Karana
TypeNoun
Rootयुयुधान
FormMasculine, Instrumental, Singular
मारिषO venerable one (sir)
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular
अभ्यद्रवत्ran towards/charged
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Root√द्रु (अभि-)
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
द्रोणःDroṇa
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
सात्यकिम्Sātyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
सत्यविक्रमम्of true/unyielding valor
सत्यविक्रमम्:
TypeAdjective
Rootसत्य-विक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
माननीयO worthy of honor
माननीय:
TypeAdjective
Rootमाननीय (√मन्/मान्)
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेशO king
नरेश:
TypeNoun
Rootनर-ईश
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address 'māriṣa'/nareśa)