Previous Verse
Next Verse

Shloka 1026

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

प्रविशैतद्‌ बल॑ तात धार्तराष्ट्रस्थ दुर्मते: । सत्यपराक्रमी वत्स! तुम मेरी इस बातको मानकर दुर्बुद्धि दुर्योधनकी इस सेनामें प्रवेश करो

praviśaitad bala tāta dhārtarāṣṭrastha durmateḥ | satyaparākramī vatsa! tvaṃ me imāṃ bātāṃ mānaya durbuddhi duryodhanasya etasyāṃ senāyāṃ praviśa kuru ||

Yudhiṣṭhira said: “Enter this force, dear one—into the army that stands with the Dhārtarāṣṭras, led by the ill-minded. O child of true valor, accept my counsel and go into this host of the misguided Duryodhana.”

प्रविशenter
प्रविश:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormLoṭ (imperative), 2, singular, Parasmaipada
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, accusative, singular
बलम्army/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
Formneuter, accusative, singular
तातdear son
तात:
TypeNoun
Rootतात
Formmasculine, vocative, singular
धार्तराष्ट्रस्थsituated among the Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
धार्तराष्ट्रस्थ:
TypeAdjective
Rootधार्तराष्ट्र-स्थ
Formmasculine, vocative, singular
दुर्मतेःof the evil-minded one
दुर्मतेः:
TypeNoun
Rootदुर्मति
Formfeminine, genitive, singular
सत्यपराक्रमीtruly valiant
सत्यपराक्रमी:
TypeAdjective
Rootसत्य-पराक्रमिन्
Formmasculine, vocative, singular
वत्सdear child
वत्स:
TypeNoun
Rootवत्स
Formmasculine, vocative, singular

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
D
Duryodhana

Educational Q&A

Even amid war, Yudhiṣṭhira frames action through ethical discernment: he urges a capable ally to act decisively while explicitly identifying the opposing side as guided by misguided intent, highlighting the dharmic need to choose one’s alignment and act with steadiness.

In the Drona Parva’s battle context, Yudhiṣṭhira addresses a younger or dear warrior, instructing him to enter the Kaurava host—Duryodhana’s army—after heeding Yudhiṣṭhira’s words, indicating a tactical move into enemy ranks.