Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

कर्णभीमसेनयुद्धम् | Karṇa–Bhīmasena Engagement

Chapter 111

यादृगेव पुरा वृत्तं रामरावणयो: प्रभो । अलम्बुषने अत्यन्त कुपित होकर घटोत्कचको घायल कर दिया। वे दोनों राक्षस समाजके मुखिया थे। प्रभो! जैसे पूर्वकालमें श्रीराम और रावणका संग्राम हुआ था, उसी प्रकार उन दोनोंमें भी युद्ध हुआ,अलनम्बुषं तथा शूरा विशीर्णमिव पर्वतम्‌ । हाहाकारमकार्षुश्व सैन्यानि भरतर्षभ भरतश्रेष्ठ! टूट-फ़ूटकर गिरे हुए पर्वतके समान महाबली राक्षसराज अलम्बुषको मारा गया देख आपके शूरवीर योद्धा तथा उनकी सारी सेनाएँ हाहाकार करने लगीं

sajaya uv01ca |

y01dgeva pur01 vtta r01mar01vaayo prabho |

alaua ca atyanta kupito ghaotkaca vyap01tayan |

alaua ca b6br01 ca vib2bramiva parvatam |

h01h01k01ramak01ru ca sainy01ni bharatarabha ||

Sanjaya said: O lord, just as in former times the battle between Rama and Ravana took place, so too did a fierce combat arise between those two. Alambusha, enraged to the utmost, struck down Ghatotkacha. And when the mighty Alambusha lay shattered like a broken mountain, the warriors and the armies raised a great cry of alarm, O bull among the Bharatas. The passage underscores how war magnifies wrath and fear, and how even renowned champions fall, shaking the morale of entire hosts.

यादृक्such as, of what kind
यादृक्:
Karta
TypeAdjective
Rootयादृश्
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पुराformerly, in olden times
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
वृत्तम्event, occurrence
वृत्तम्:
Karta
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Nominative, Singular
रामof Rama
राम:
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Genitive, Singular
रावणयोःof (the two:) Ravana (and ...)
रावणयोः:
TypeNoun
Rootरावण
FormMasculine, Genitive, Dual
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
अलम्बुषम्Alambusha (as object)
अलम्बुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootअलम्बुष
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शूरम्the hero, the brave one
शूरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Singular
विशीर्णम्shattered, broken
विशीर्णम्:
TypeAdjective
Rootविशीर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पर्वतम्mountain
पर्वतम्:
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Singular
हाहाकारम्a great cry, wailing
हाहाकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootहाहाकार
FormMasculine, Accusative, Singular
अकार्षुःthey made, they raised
अकार्षुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormAorist (luṅ), Third, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
सैन्यानिarmies, troops
सैन्यानि:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
R
Rama
R
Ravana
A
Alambusha
G
Ghatotkacha
B
Bharatas (Kuru lineage)

Educational Q&A

The verse highlights the impermanence of martial glory and the contagious power of anger and fear in war: when a famed champion falls, entire armies lose steadiness. By invoking the RamaRavana archetype, it frames the clash as a paradigmatic struggle where prowess and wrath culminate in inevitable destruction.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that a battle occurred between rakshasa leaders, compared to the ancient RamaRavana war. Alambusha, in extreme fury, strikes down Ghatotkacha; then Alambusha himself is seen slain, shattered like a mountain, prompting a loud outcry among the warriors and troops.