Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

कर्णभीमयुद्धम्

Karna–Bhīma Combat Report

नकुलं कुशल युद्धे पराक्रान्तं पराक्रमी । अभ्यगच्छत्‌ समायान्तं विकर्णस्ते सुत: प्रभो

nakulaṁ kuśalaṁ yuddhe parākrāntaṁ parākramī | abhyagacchat samāyāntaṁ vikarṇas te sutaḥ prabho ||

Sañjaya said: O lord, your son Vikarṇa—himself a valiant warrior—advanced to meet Nakula, who was skilled in battle and coming forward with great prowess. The scene underscores how, amid the moral strain of fratricidal war, personal courage and martial duty drive kinsmen to confront one another without hesitation.

नकुलम्Nakula (as object)
नकुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Accusative, Singular
कुशलम्skilled
कुशलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुशल
FormMasculine, Accusative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
पराक्रान्तम्valiant, having advanced boldly
पराक्रान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपराक्रान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
पराक्रमीthe mighty one
पराक्रमी:
Karta
TypeAdjective
Rootपराक्रमिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यगच्छत्approached
अभ्यगच्छत्:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
समायान्तम्coming towards (him)
समायान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-आ-या
FormMasculine, Accusative, Singular
विकर्णःVikarna
विकर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootविकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
तेyour
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
V
Vikarṇa
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address 'prabho' and 'te sutaḥ')