Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas

विबभौ तद्‌ रणस्थानं स्यन्दमानैरिवाचलै: । नानारागै: कम्बलैश्व परिस्तोमैश्नव दन्तिनाम्‌

vibabhau tad raṇasthānaṃ syandamānair ivācalaiḥ | nānārāgaiḥ kambalaiś ca paristomaiś caiva dantinām ||

Sañjaya said: That battlefield shone brilliantly, as if with mountains streaming down—made splendid by the many-colored blankets and the fine coverings spread upon the elephants. The scene conveys the vast scale and opulence of war, where royal display and martial preparation stand in stark contrast to the impending destruction.

विबभौshone, appeared splendid
विबभौ:
TypeVerb
Rootवि√भा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
रणस्थानम्battlefield (place of battle)
रणस्थानम्:
Karta
TypeNoun
Rootरणस्थान
FormNeuter, Nominative, Singular
स्यन्दमानैःflowing, streaming
स्यन्दमानैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्यन्दमान
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अचलैःmountains
अचलैः:
Karana
TypeNoun
Rootअचल
FormMasculine, Instrumental, Plural
नाना-रागैःof various colors
नाना-रागैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनानाराग
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
कम्बलैःblankets, coverings
कम्बलैः:
Karana
TypeNoun
Rootकम्बल
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
परिस्तोमैःcoverings/spreads, layers (as strewn around)
परिस्तोमैः:
Karana
TypeNoun
Rootपरिस्तोम
FormMasculine, Instrumental, Plural
नवnew, fresh
नव:
Karana
TypeAdjective
Rootनव
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
दन्तिनाम्of elephants
दन्तिनाम्:
TypeNoun
Rootदन्तिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
raṇasthāna (battlefield)
D
dantin (elephants)
K
kambala (blankets/coverings)
P
paristoma (spreads/coverlets)