Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas

व्यंसितं वीक्ष्य निस्त्रिंशं सौ भद्रेण रणे तदा । साधु साध्विति सैन्यानां प्रणादो5भूद्‌ विशाम्पते,प्रजानाथ! उस समय रफक्षेत्रमें अम्बष्ठकी चलायी हुई तलवारको सुभद्राकुमारद्वारा निष्फल की गयी देख समस्त सैनिकोंके मुखसे निकली हुई 'साधु-साधु' (वाह-वाह)-की ध्वनि गूँज उठी

व्यंसितम्rendered ineffective / foiled
व्यंसितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्यंसित (वि+अंस्/अस्य् धातु-निष्पन्न कृदन्त; ‘विक्षिप्त/निष्फलित’ अर्थे)
FormNeuter, Accusative, Singular
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
TypeVerb
Root√वीक्ष् (to see)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral
निस्त्रिंशम्sword
निस्त्रिंशम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिस्त्रिंश
FormMasculine, Accusative, Singular
सौभद्रेणby the son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootसौभद्र (सुभद्रा-पुत्रः; अभिमन्यु)
FormMasculine, Instrumental, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
साधुwell done!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
साधुwell done!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सैन्यानाम्of the soldiers/armies
सैन्यानाम्:
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Genitive, Plural
प्रणादःa roar / shout
प्रणादः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रणाद
FormMasculine, Nominative, Singular
अभूत्arose / happened
अभूत्:
TypeVerb
Root√भू (to be)
FormAorist (Luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति (विशां पति)
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच