Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda

Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps

भीमसेनस्तु संक़्रुद्ध: पादरक्षान्‌ पर:शतान्‌ | निजघान महेष्वास: संरब्ध: शरवृष्टिभि:,तब महाधनुर्धर भीमसेनने अत्यन्त कुपित हो अपने बाणोंकी बौछारसे हाथीके पैरोंकी रक्षा करनेवाले सैकड़ों योद्धाओंको मार गिराया

sañjaya uvāca | bhīmasenas tu saṅkruddhaḥ pādarākṣān paraśatān | nijaghāna maheṣvāsaḥ saṃrabdhaḥ śaravṛṣṭibhiḥ ||

Sañjaya said: Bhīmasena, inflamed with anger, the mighty archer, in a fierce surge of battle, struck down hundreds of enemy foot-guards—those assigned to protect the elephant’s feet—by pouring forth a rain of arrows. The verse underscores how wrath in war drives overwhelming force against even protective attendants, revealing the brutal logic of battlefield necessity and the moral tension between duty in combat and the devastation it unleashes.

भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सङ्क्रुद्धःenraged
सङ्क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसङ्क्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
पादरक्षान्foot-guards (protectors of the feet)
पादरक्षान्:
Karma
TypeNoun
Rootपादरक्ष
FormMasculine, Accusative, Plural
परशतान्hundreds of enemies
परशतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरशत
FormMasculine, Accusative, Plural
निजघानslew/struck down
निजघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
महेष्वासःthe great archer (lit. one with a great bow)
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
संरब्धःfurious/agitated
संरब्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंरब्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
शरवृष्टिभिःwith showers of arrows
शरवृष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशरवृष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
pādarākṣa (elephant-foot guards)
A
arrows (śara)
B
bow/archery (implicit in maheṣvāsa)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) amplifies destructive power in war: even those serving a protective role (elephant-foot guards) become targets when battlefield objectives demand it. It points to the moral strain within kṣatriya-duty—acting decisively in combat while recognizing the human cost and the peril of wrath-driven action.

Sañjaya narrates that Bhīma, furious in the thick of fighting, unleashes a concentrated barrage of arrows and cuts down hundreds of enemy soldiers stationed to protect the feet of a war-elephant—an image of tactical ferocity and overwhelming force on the Kurukṣetra field.