Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अभिमन्यु–अलम्बुसयुद्धम् / The Duel of Abhimanyu and Alambusa

with Arjuna’s approach to Bhīṣma

येन लोकत्रयं क्रोधात्‌ त्रासितं स्वेन तेजसा । वह महाधनुर्धर वीर प्रतिदिन द्रोणपुत्र अश्वत्थामाके साथ स्पर्धा रखता था। महाराज! उसने अपने विशाल धनुषको खींचकर एक पंखयुक्त बाणसे अश्वत्थामाको उसी प्रकार घायल कर दिया, जैसे इन्द्रने पूर्वकालमें देवताओंके लिये भयंकर विप्रचित्ति नामक दुर्धर्ष दानवको घायल किया था, उस दानवने अपने क्रोध एवं तेजसे तीनों लोकोंको भयभीत कर रखा था || ३०-३१ है || तथा नीलेन निर्भिन्न: सुमुक्तेन पतत्त्रिणा

sañjaya uvāca | yena lokatrayaṁ krodhāt trāsitaṁ svena tejasā | sa mahādhanurdharo vīraḥ pratidinaṁ droṇaputreṇa aśvatthāmnā sārdhaṁ spardhate sma | mahārāja! sa vipulaṁ dhanuḥ saṁyamya pakṣavatā śareṇa aśvatthāmānam evaṁ viddhavān, yathā pūrvakāle devārthe indreṇa bhayaṅkaraṁ vipracitti-nāma durdharṣaṁ dānavam viddham; sa dānavaḥ krodha-tejasā lokatrayaṁ trāsayām āsa | tathā nīlena nirbhinnaḥ sumuktena patattriṇā ||

Sanjaya said: The mighty archer—who in his wrath and blazing energy had once terrified the three worlds—was met in daily rivalry by Drona’s son, Ashvatthama. O King, drawing his great bow to the full, he struck Ashvatthama with a winged arrow, just as Indra in ancient times, for the sake of the gods, wounded the dreadful and unconquerable Danava named Vipracitti—who, by his anger and splendor, had thrown the three worlds into fear. Thus Ashvatthama was pierced by that well-released, winged shaft.

येनby whom/whereby
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
लोकत्रयम्the three worlds
लोकत्रयम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोकत्रय
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रोधात्from anger / out of anger
क्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
त्रासितम्terrified
त्रासितम्:
Karma
TypeVerb
Rootत्रासित
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular, Passive (participial)
स्वेनby his own
स्वेन:
Karana
TypePronoun/Adjective
Rootस्व
FormNeuter/Masculine, Instrumental, Singular
तेजसाby (his) splendor/energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तथाthus/so; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नीलेनwith a blue/dark (one)
नीलेन:
Karana
TypeAdjective
Rootनील
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
निर्भिन्नःpierced; split through
निर्भिन्नः:
TypeVerb
Rootनिर्भिन्न
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive (participial)
सुमुक्तेनwell-released; well-shot
सुमुक्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसुमुक्त
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine/Neuter, Instrumental, Singular
पतत्त्रिणाwith an arrow (lit. winged one)
पतत्त्रिणा:
Karana
TypeNoun
Rootपतत्त्रिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

संजय (Sanjaya)
महाराज (Dhritarashtra, implied addressee)
द्रोणपुत्र अश्वत्थामा (Ashvatthama)
इन्द्र (Indra)
विप्रचित्ति (Vipracitti)
दानव (Danava)
महाधनुः (great bow)
पंखयुक्त/पतत्त्रि शर (winged/feathered arrow)

Educational Q&A

The verse highlights how uncontrolled anger (krodha) magnifies destructive power (tejas) and spreads fear, using a mythic analogy to frame battlefield prowess within a moral warning: brilliance in war is formidable, but when fueled by wrath it becomes world-disturbing.

Sanjaya describes a daily contest of arms involving Ashvatthama; a mighty archer draws his great bow and strikes Ashvatthama with a feathered arrow, likening the wound to Indra’s ancient wounding of the Danava Vipracitti, famed for terrifying the three worlds.