Varṣa-Parvata-Nivāsinām Varnanam
Description of Regions, Mountains, and Their Inhabitants
पुरावतीमनुष्णां च शैब्यां कापीं च भारत । सदानीरामधृष्यां च कुशधारां महानदीम्,नरेश्वर! नीवारा, अहिता, सुप्रयोगा, पवित्रा, कुण्डली, सिन्धु, राजनी, पुरमालिनी, पूर्वाभिरामा, वीरा (नीरा), भीमा, ओघवती, पाशाशिनी, पापहरा, महेन्द्रा, पाटलावती, करीषिणी, असिक्नी, महानदी कुशचीरा, मकरी, प्रवरा, मेना, हेमा, घृतवती, पुरावती, अनुष्णा, शैब्या, कापी, सदानीरा, अधृष्या और महानदी कुशधारा
sañjaya uvāca | purāvatīm anuṣṇāṃ ca śaibyāṃ kāpīṃ ca bhārata | sadānīrām adhṛṣyāṃ ca kuśadhārāṃ mahānadīm | naraśvara! nīvārā ahitā suprayogā pavitrā kuṇḍalī sindhu rajanī puramālinī pūrvābhirāmā vīrā (nīrā) bhīmā oghavatī pāśāśinī pāpaharā mahendrā pāṭalāvatī karīṣiṇī asiknī mahānadī kuśacīrā makarī pravarā menā hemā ghṛtavatī purāvatī anuṣṇā śaibyā kāpī sadānīrā adhṛṣyā ca mahānadī kuśadhārā |
Sañjaya said: O Bhārata, O lord of men, he then named the rivers—Purāvatī, Anuṣṇā, Śaibyā, and Kāpī; also Sadānīrā, the unconquerable (Adhṛṣyā), and the great river Kuśadhārā. He further recounted many sacred streams—Nīvārā, Ahitā, Suprayogā, Pavitrā, Kuṇḍalī, Sindhu, Rajanī, Puramālinī, Pūrvābhirāmā, Vīrā (also called Nīrā), Bhīmā, Oghavatī, Pāśāśinī, Pāpaharā, Mahendrā, Pāṭalāvatī, Karīṣiṇī, Asiknī, the great river Kuśacīrā, Makarī, Pravarā, Menā, Hemā, Ghṛtavatī—again Purāvatī, Anuṣṇā, Śaibyā, Kāpī, Sadānīrā, Adhṛṣyā, and the great Kuśadhārā. The passage underscores the vastness of the land and the sanctity of its waters, invoked as witnesses and supports of righteous order amid the coming war.
संजय उवाच
By invoking and enumerating rivers—many bearing names like ‘Pavitrā’ (purifying) and ‘Pāpaharā’ (sin-removing)—the text frames the land as morally charged and sacred. Nature is not mere scenery: it is a witness to human action, reminding rulers that warfare and policy must remain accountable to dharma.
Sañjaya continues a descriptive catalogue, listing numerous rivers and great streams associated with the region and the wider Bhārata landscape. This geographic roll-call situates the impending Kurukṣetra conflict within a vast, sanctified world and conveys the scale of the forces and territories involved.