Varṣa-Parvata-Nivāsinām Varnanam
Description of Regions, Mountains, and Their Inhabitants
सदाकान्तां शिवां चैव तथा वीरमतीमपि । वस्त्रां सुवस्त्रां गौरीं च कम्पनां सहिरण्वतीम्,सदाकान्ता, शिवा, वीरमती, वस्त्रा, सुवस्त्रा, गौरी, कम्पना, हिरण्वती, वरा, वीरकरा, महानदी पंचमी, रथचित्रा, ज्योतिरथा, विश्वामित्रा, कपिंजला, उपेन्द्रा, बहुला, कुवीरा, अम्बुवाहिनी, विनदी, पिंजला, वेणा, महानदी तुंगवेणा, विदिशा, कृष्णवेणा, ताम्रा, कपिला, खलु, सुवामा, वेदाश्वा, हरिश्रावा, महापगा, शीघ्रा, पिच्छिला, भारद्वाजी नदी, कौशिकी नदी, शोणा, बाहुदा, चन्द्रमा, दुर्गा, चित्रशिला, ब्रह्मवेध्या, बृहद्वती, यवक्षा, रोही तथा जाम्बूनदी
sadākāntāṃ śivāṃ caiva tathā vīramatīm api | vastrāṃ suvastrāṃ gaurīṃ ca kampanāṃ sahiraṇvatīm |
Sañjaya said: “(There were) rivers named Sadākāntā, Śivā, and also Vīramatī; Vastrā and Suvastrā; Gaurī; and Kampanā together with Hiraṇvatī.”
संजय उवाच
This verse is primarily descriptive rather than doctrinal: it situates the Kurukṣetra narrative within a wider sacred geography by naming rivers. The ethical undertone is that the war unfolds in a world sustained by dharmic landscapes—rivers that nourish life and are traditionally revered—heightening the gravity of violence occurring amid what is culturally treated as sacred.
Sañjaya continues an enumeration (a catalogue) of rivers, listing several by name. Such catalogues in the Mahābhārata often function to map the world of the epic, invoke sanctity, and provide a sense of vast scale around the central events of the war.