Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

भीष्मस्य मण्डलव्यूहः — Bhīṣma’s Maṇḍala Battle-Formation and the Opening Engagements

एवमुक्ता महेष्वासास्ते वीरा: क्षिप्रकारिण: । महता शरवर्षेण अभ्यधावन्नरिंदमम्‌,भूरिश्रवाके ऐसा कहनेपर शीघ्रता करनेवाले उन महाधनुर्धर वीरोंने बड़ी भारी बाण- वर्षा करते हुए शत्रुदमन भूरिश्रवापर आक्रमण किया

evam uktā maheṣvāsās te vīrāḥ kṣiprakāriṇaḥ | mahatā śaravarṣeṇa abhyadhāvann ariṃdamam bhūriśravāḥ ||

Sañjaya said: Thus addressed, those heroic, great bowmen—swift to act—rushed forward, showering a mighty rain of arrows, and fell upon Bhūriśravā, the subduer of foes. The verse underscores the battlefield ethic of immediate response to command and the collective momentum of warriors once a decision is voiced.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्ताःhaving been addressed/said to
उक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Plural, kta (past passive participle)
महेष्वासाःgreat bowmen
महेष्वासाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वीराःheroes
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षिप्रकारिणःquick-acting
क्षिप्रकारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षिप्रकारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
महताwith great (force/amount)
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
शरवर्षेणby a shower of arrows
शरवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभ्यधावन्ran towards/charged
अभ्यधावन्:
TypeVerb
Rootधाव्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada, अभि
अरिंदमम्the foe-subduer (enemy-tamer)
अरिंदमम्:
Karma
TypeNoun
Rootअरिंदम
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhūriśravā
A
arrows (śara)