Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

भीष्मस्य भीमसेन-निरोधः

Bhīṣma checks Bhīmasena; matched engagements intensify

पुत्राणां व्यसन मन्ये ध्रुवं प्राप्त सुदारुणम्‌

putrāṇāṁ vyasanaṁ manye dhruvaṁ prāptaṁ sudāruṇam

Dhṛtarāṣṭra laments that a fixed and terribly harsh calamity has surely befallen his sons—an anxious recognition that their chosen course has ripened into inevitable suffering.

पुत्राणाम्of (my/our) sons
पुत्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
व्यसनम्calamity, misfortune
व्यसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Accusative, Singular
मन्येI think, I consider
मन्ये:
Karta
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
ध्रुवम्certainly, surely
ध्रुवम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootध्रुव
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तम्obtained, come upon (us/them)
प्राप्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular
सुदारुणम्very dreadful, extremely harsh
सुदारुणम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसुदारुण
FormNeuter, Accusative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
H
his sons (the Kauravas)

Educational Q&A

Actions rooted in adharma and attachment lead to predictable suffering; Dhṛtarāṣṭra’s words underline the inevitability of consequences when moral counsel is ignored.

In the Bhīṣma Parva war setting, Dhṛtarāṣṭra reacts with foreboding and sorrow, concluding that a severe and certain disaster has come upon his sons as the battle’s grim outcomes become apparent.