Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

भीष्मस्य भीमसेन-निरोधः

Bhīṣma checks Bhīmasena; matched engagements intensify

वाक्यं हित॑ च पथ्यं च मर्त्या: पथ्यमिवौषधम्‌ । पुत्राणां मतमाज्ञाय जितान्‌ मन्यसि पाण्डवान्‌,जैसे मरणासन्न मनुष्य हितकारी औषधको भी फेंक देते हैं, उसी प्रकार आपने हमलोगोंके कहे हुए लाभकारी और हितकर वचनोंको भी ठुकरा दिया एवं अब अपने पुत्रोंकी बातमें आकर यह मान रहे हैं कि हमने पाण्डवोंको जीत लिया

sañjaya uvāca | vākyaṃ hitaṃ ca pathyaṃ ca martyāḥ pathyam ivauṣadham | putrāṇāṃ matam ājñāya jitān manyasi pāṇḍavān |

Sañjaya said: “Just as mortals, when near death, cast away even a wholesome medicine, so too you have rejected our beneficial and well-meant counsel. Now, having taken up your sons’ opinion, you imagine that the Pāṇḍavas have been conquered.”

{'sañjaya uvāca''Sañjaya said', 'vākya': 'speech, statement, counsel', 'hita': 'beneficial, for one’s good', 'pathya': 'wholesome, salutary (especially in a medical/ethical sense: what is ‘fit’ and ‘good to follow’)', 'martya': 'mortal human being', 'iva': 'like, as', 'auṣadha': 'medicine, remedy', 'putrāṇām': 'of (your) sons', 'mata': 'opinion, view, counsel', 'ājñāya': 'having known/accepted, having taken into account', 'jitān': 'conquered, defeated', 'manyasi': 'you think, you suppose', 'pāṇḍavān': 'the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)'}
{'sañjaya uvāca':

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
S
sons of Dhṛtarāṣṭra (Kauravas, implied)
W
wholesome medicine (auṣadha, as a simile)