Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

एवमुक्तास्तत: सर्वे धार्तराष्ट्रस्य सैनिका: । अभ्यद्रवन्त संक्रुद्धा भीमसेनं महाबलम्‌,उनके ऐसा कहनेपर दुर्योधनके सभी सैनिक कुपित हो महाबली भीमसेनकी ओर दौड़े

evam uktās tataḥ sarve dhārtarāṣṭrasya sainikāḥ | abhyadravant saṅkruddhā bhīmasenaṃ mahābalam ||

Sañjaya said: When those words had been spoken, all the soldiers of Dhṛtarāṣṭra’s side, inflamed with anger, rushed forward in a body toward Bhīmasena, the mighty one. The scene underscores how harsh speech and wounded pride can instantly harden into collective violence on the battlefield, eclipsing restraint and discernment.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्ताःhaving been spoken to / addressed
उक्ताः:
TypeVerb
Rootवच्
Formpast passive participle (क्त), masculine, nominative, plural
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
धार्तराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra's (i.e., Duryodhana's)
धार्तराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
Formmasculine, genitive, singular
सैनिकाःsoldiers
सैनिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
Formmasculine, nominative, plural
अभ्यद्रवन्तran towards / charged
अभ्यद्रवन्त:
TypeVerb
Rootद्रु
Formimperfect (लङ्), 3rd, plural, parasmaipada
संक्रुद्धाःenraged
संक्रुद्धाः:
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
Formpast participle (from क्रुध् with सं-), masculine, nominative, plural
भीमसेनम्Bhīmasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
Formmasculine, accusative, singular
महाबलम्mighty-strong
महाबलम्:
TypeAdjective
Rootमहाबल
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (Kaurava side)
K
Kaurava soldiers
B
Bhīmasena (Bhīma)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) and provocation can rapidly override judgment, turning speech into immediate violence; it implicitly warns that loss of self-control on the battlefield accelerates adharma and suffering.

After certain words are spoken (in the preceding context), the Kaurava troops become furious and collectively charge toward Bhīma, recognizing him as a formidable target and responding with aggressive momentum.