Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

यथा प्राग्र्यान्‌ यथा ज्येष्ठान्‌ यथा शूरांश्व संगतान्‌ । निपातयत्युग्रधन्वा त॑ प्रगृूह्लीत माचिरम्‌,तदनन्तर शान्तनुनन्दन भीष्मने सभी महारथियोंसे कहा--'ये भयंकर धनुर्धर भीमसेन युद्धमें क़ुद्ध होकर सामने आये हुए श्रेष्ठ, ज्येष्ठ एवं शूर महारथी धृतराष्ट्रपुत्रोंकी मार गिराते हैं। अतः तुम सब लोग मिलकर इन्हें शीघ्र काबूमें करो”

sañjaya uvāca | yathā prāgryān yathā jyeṣṭhān yathā śūrāṃś ca saṃgatān | nipātayaty ugradhanvā taṃ pragṛhṇīta mā ciram | tad-anantaraṃ śāntanunandano bhīṣmaḥ sarvān mahārathīn uvāca— ‘eṣa bhīmasenaḥ raṇe kruddhaḥ samāgatān prāgryān jyeṣṭhān śūrāṃś ca dhṛtarāṣṭraputrān nipātayati; ataḥ sarve yūyaṃ saṃhatā enam āśu vaśaṃ nayata’ iti |

Sañjaya said: “As that fierce archer strikes down the foremost, the elders, and the assembled heroes, restrain him at once without delay.” After this, Bhīṣma, the son of Śāntanu, addressed all the great chariot-warriors: “This Bhīmasena, enraged in battle, is felling the sons of Dhṛtarāṣṭra—those foremost, senior, and heroic fighters who have come to face him. Therefore, all of you together, quickly bring him under control.”

यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्राग्र्यान्the foremost
प्राग्र्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्राग्र्य
FormMasculine, Accusative, Plural
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
ज्येष्ठान्the elders/seniors
ज्येष्ठान्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
FormMasculine, Accusative, Plural
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शूरान्heroes, brave men
शूरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संगतान्assembled, come together
संगतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंगत
FormMasculine, Accusative, Plural
निपातयतिcauses to fall, strikes down
निपातयति:
TypeVerb
Rootनि-पत्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
उग्रधन्वाthe fierce bowman
उग्रधन्वा:
Karta
TypeNoun
Rootउग्रधन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रगृह्णीतseize, restrain
प्रगृह्णीत:
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह्
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
चिरम्for long, long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिर

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma (Śāntanunandana)
B
Bhīmasena
D
Dhṛtarāṣṭra’s sons (Kauravas)
M
mahārathīs (great chariot-warriors)
B
bow (dhanus) as weapon (implied by ugradhanvā)

Educational Q&A

Even in a dharma-framed war, uncontrolled fury becomes a strategic and ethical crisis; leadership responds by urging coordinated restraint and disciplined action rather than panic or isolated heroics.

Sañjaya reports that Bhīma, enraged, is cutting down prominent Kaurava fighters. Bhīṣma then instructs the assembled mahārathīs to unite and quickly subdue or check Bhīma’s onslaught.