Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

संजय उवाच ततो<श्चवान्‌ रजतप्रख्यान्‌ नोदयामास माधव: । यतो भीष्मरथो राजन दुष्प्रेक्ष्यो रश्मिवानिव,संजय कहते हैं--राजन्‌! तब भगवान्‌ श्रीकृष्णने अर्जुनके चाँदीके समान सफेद घोड़ोंको उसी दिशाकी ओर हाँका, जिस ओर भीष्मजीका रथ विद्यमान था। सूर्यकी भाँति उस रथकी ओर आँख उठाकर देखना भी कठिन था

sañjaya uvāca tato ’śvān rajata-prakhyān nodayāmāsa mādhavaḥ | yato bhīṣma-ratho rājan duṣprekṣyo raśmivān iva ||

Sañjaya said: Then Mādhava (Kṛṣṇa) urged on Arjuna’s horses, white as silver, driving them toward the direction where Bhīṣma’s chariot stood. O King, that chariot was hard to look at—radiant, as if it were the sun itself—signaling the formidable, almost unapproachable presence of the elder who now fights for the Kauravas despite his own inner commitments to dharma.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
रजत-प्रख्यान्silver-like, resembling silver
रजत-प्रख्यान्:
TypeAdjective
Rootरजतप्रख्य
FormMasculine, Accusative, Plural
नोदयामासdrove/urged on
नोदयामास:
TypeVerb
Rootनुद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada, true
माधवःMādhava (Krishna)
माधवः:
Karta
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Nominative, Singular
यतःwhere/whither
यतः:
TypeIndeclinable
Rootयतः
भीष्म-रथःBhīṣma's chariot
भीष्म-रथः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्मरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
दुष्प्रेक्ष्यःhard to look at
दुष्प्रेक्ष्यः:
TypeAdjective
Rootदुष्प्रेक्ष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
रश्मिवान्radiant, possessing rays
रश्मिवान्:
TypeAdjective
Rootरश्मिवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
A
Arjuna
B
Bhīṣma
A
Arjuna’s horses
B
Bhīṣma’s chariot
S
Sun (as simile)

Educational Q&A

Even in the chaos of war, action is guided by resolve and duty: Kṛṣṇa, as charioteer and guide, directs Arjuna toward the most formidable opponent, illustrating steadiness in pursuing one’s appointed responsibility (svadharma) despite fear or awe.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Kṛṣṇa urges Arjuna’s silvery-white horses forward toward Bhīṣma’s position. Bhīṣma’s chariot is described as dazzling and difficult to look at, emphasizing his overwhelming martial presence on the battlefield.