Previous Verse

Shloka 109

Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals

Kaurava–Pāṇḍava Readiness

ततो जघ्नुर्महाभेरी: शतशश्न सहस्रश: | शड्खांश्व॒ गोक्षीरनिभान्‌ दश्मुरईष्टा मनस्विन:,तदनन्तर हर्षमें भरे हुए सभी मनस्वी पुरुषोंने सैकड़ों और हजारों बड़ी-बड़ी भेरियों तथा गोदुग्धके समान श्वेत शंखोंको बजाया

tato jaghnur mahābheryaḥ śataśaḥ sahasraśaḥ | śaṅkhāṃś ca gokṣīranibhān dadhmuḥ iṣṭā manasvinaḥ ||

Sañjaya said: Thereafter, the high-spirited men, filled with exhilaration, struck great war-drums in their hundreds and thousands, and blew conches white as cow’s milk—raising a resounding clamor that signaled readiness for battle and the collective resolve of the warriors.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
जघ्नुःthey struck (beat)
जघ्नुः:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
FormLakara: Liṭ (Perfect); Person: 3; Number: Plural; Pada: Parasmaipada
महाभेर्यःgreat kettledrums
महाभेर्यः:
Karma
TypeNoun
Rootमहाभेरी (प्रातिपदिक)
FormGender: Feminine; Case: Accusative; Number: Plural
शतशःby hundreds
शतशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootशतशस् (अव्यय)
FormAvyaya
सहस्रशःby thousands
सहस्रशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
FormAvyaya
शङ्खान्conches
शङ्खान्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
FormGender: Masculine; Case: Accusative; Number: Plural
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormAvyaya
गोक्षीरनिभान्white like cow’s milk
गोक्षीरनिभान्:
Karma
TypeAdjective
Rootगोक्षीरनिभ (प्रातिपदिक)
FormGender: Masculine; Case: Accusative; Number: Plural
दध्मुःthey blew
दध्मुः:
TypeVerb
Rootध्मा (धातु)
FormLakara: Liṭ (Perfect); Person: 3; Number: Plural; Pada: Parasmaipada
इष्टाःdear/choice (i.e., select)
इष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootइष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √इष्/√यज् अर्थे ‘प्रिय/इच्छित’)
FormGender: Masculine; Case: Nominative; Number: Plural
मनस्विनःhigh-spirited men
मनस्विनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्विन् (प्रातिपदिक)
FormGender: Masculine; Case: Nominative; Number: Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mahābhērī (great war-drums)
Ś
śaṅkha (conch-shells)

Educational Q&A

The verse underscores the martial ethos of the Kṣatriya sphere: disciplined readiness and collective morale expressed through sanctioned battle-signals. The sound of drums and conches functions as a public declaration of resolve, aligning personal courage with the shared duty of one’s side.

After the preceding developments on the battlefield, the warriors—exultant and resolute—beat large war-drums in vast numbers and blow milk-white conches. This creates a thunderous auditory scene marking the mobilization and heightened momentum toward combat.