Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

अक्षरब्रह्मयोगः | Akṣara-Brahma-Yoga

The Yoga of the Imperishable Brahman

प्रयत्नादू यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिष: । अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम्‌,परंतु प्रयत्नपूर्वक अभ्यास करनेवाला योगी< तो पिछले अनेक जन्मोंके संस्कारबलसे इसी जन्ममें संसिद्ध होकर* सम्पूर्ण पापोंसे रहित हो फिर तत्काल ही परमगतिको प्राप्त हो जाता है

prayatnād u yatamānas tu yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ | aneka-janma-saṁsiddhas tato yāti parāṁ gatim ||

Arjuna said: But the yogin who strives with deliberate effort—purified of sin—having been perfected through the accumulated discipline of many births, thereafter attains the supreme goal. The verse underscores that sincere practice is never wasted: past moral and spiritual impressions mature into present attainment, culminating in liberation.

प्रयत्नात्from/through effort
प्रयत्नात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रयत्न
FormMasculine, Ablative, Singular
यतमानःstriving, making effort
यतमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootयतमान (यत् धातु, आत्मनेपद वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
योगीa yogin
योगी:
Karta
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
संशुद्धकिल्बिषःwhose sins are purified
संशुद्धकिल्बिषः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंशुद्धकिल्बिष
FormMasculine, Nominative, Singular
अनेकजन्मसंसिद्धःperfected through many births
अनेकजन्मसंसिद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनेकजन्मसंसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
यातिgoes/attains
याति:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थक धातु)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
पराम्supreme, highest
पराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state/goal/destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
Y
yogin (spiritual practitioner)
P
paramā gati (supreme goal/liberation)

Educational Q&A

Persistent, effortful yoga-practice purifies the practitioner; the momentum of discipline accumulated across many births ripens into realization, leading to the supreme goal (liberation).

Arjuna is speaking about the destiny of a striving yogin: even if perfection is not immediate, sustained effort—supported by impressions from prior lives—culminates in purification and attainment of the highest state.