Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

भीष्मपर्व — अध्याय २: संजयस्य दिव्यदृष्टिप्रदानम् तथा निमित्तवर्णनम्

Granting Sañjaya Divine Sight and the Description of Omens

व्यास उवाच राजन्‌ परीतकालास्ते पुत्राश्चान्ये च पार्थिवा: । ते हिंसन्तीव संग्रामे समासाद्येतरेतरम्‌,व्यासजी बोले--राजन! तुम्हारे पुत्रों तथा अन्य राजाओंका मृत्युकाल आ पहुँचा है। वे संग्राममें एक-दूसरेसे भिड़कर मरने-मारनेको तैयार खड़े हैं

vyāsa uvāca rājān parītakālāste putrāścānye ca pārthivāḥ | te hiṃsantīva saṅgrāme samāsādya itaretaram ||

Vyāsa said: O King, the appointed time of death has come upon your sons and upon the other rulers as well. Having met one another on the battlefield, they stand ready to strike and be struck—intent on mutual destruction. The verse frames the war not merely as strategy, but as a grim convergence of fate, choice, and the moral weight of violence.

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
परीतकालाःwhose time (of death) has come / at the end of their time
परीतकालाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरीतकाल
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose / they
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येother
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवाःkings
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हिंसन्तिthey harm / they kill
हिंसन्ति:
TypeVerb
Rootहिंस्
FormPresent, Indicative, 3rd, Plural, Parasmaipada
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
समासाद्यhaving approached / having encountered
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
FormLyap (absolutive/gerund), Active
इतरेतरम्one another (mutually)
इतरेतरम्:
Karma
TypePronoun
Rootइतरेतर
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
T
the King (Dhṛtarāṣṭra, implied)
Y
your sons (the Kauravas, implied)
O
other kings (allied rulers, unspecified)