न निर्दहति ते यावत् क्रोधदीप्तेक्षण श्वमूम् । युधिष्ठिरो रणे तावत् संधिस्ते तात युज्यताम्,“तात! जबतक युधिष्ठिर रणभूमिमें क्रोधसे प्रज्वलितनेत्र होकर तुम्हारी सारी सेनाको भस्म नहीं कर डालते हैं, तभीतक उनके साथ तुम्हें संधि कर लेनी चाहिये
na nirdahati te yāvat krodha-dīpte-kṣaṇaḥ śvamūm | yudhiṣṭhiro raṇe tāvat sandhis te tāta yujyatām ||
Sañjaya said: “Dear one, so long as Yudhiṣṭhira—his eyes blazing with anger on the battlefield—has not yet burned your entire host to ashes, until then you should enter into a settlement with him.”
संजय उवाच
When destruction is imminent, wise counsel prioritizes timely reconciliation (sandhi) over pride; anger in war rapidly escalates consequences, so ethical and strategic restraint is urged before irreversible harm occurs.
Sañjaya warns the addressed party that Yudhiṣṭhira, enraged in battle, may annihilate their forces; therefore, he advises making a peace settlement immediately—before the situation becomes beyond repair.