Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

वेदनार्तशरीरस्य प्रयच्छापो ममार्जुन । त्वं हि शक्तो महेष्वास दातुमापो यथाविधि,“महाथनुर्धर अर्जुन! वेदनासे पीड़ित शरीरवाले मुझ वृद्धको तुम पानी लाकर दो। तुम्हीं विधिपूर्वक मेरे लिये दिव्य जल प्रस्तुत करनेमें समर्थ हो”

vedanārtśarīrasya prayacchāpo mamārjuna | tvaṁ hi śakto maheṣvāsa dātum āpo yathāvidhi ||

Sanjaya said: “O Arjuna, my body is tormented by pain—bring me water. You, mighty archer, are indeed capable of presenting water to me in the proper manner.”

वेदना-आर्त-शरीरस्यof (me) whose body is afflicted by pain
वेदना-आर्त-शरीरस्य:
Sampradana
TypeAdjective
Rootवेदना-आर्त-शरीर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
प्रयच्छgive, bestow
प्रयच्छ:
Kriya
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormImperative, Second, Singular
आपःwaters (water)
आपः:
Karma
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Accusative, Plural
ममto/for me, of me
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
Sambodhana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शक्तःable, capable
शक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
महा-इष्वासO great archer
महा-इष्वास:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहा-इष्वास
FormMasculine, Vocative, Singular
दातुम्to give
दातुम्:
TypeVerb
Rootदा
FormTumun (infinitive)
आपःwaters (water)
आपः:
Karma
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Accusative, Plural
यथा-विधिaccording to rule, duly
यथा-विधि:
TypeIndeclinable
Rootयथा + विधि

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
W
water (āpaḥ)

Educational Q&A

Even amid conflict and suffering, one should respond to distress with timely aid and with propriety (yathāvidhi), showing compassion without abandoning disciplined conduct.

Sanjaya reports a moment where a pain-stricken elder asks Arjuna, famed as a great archer, to bring and offer water properly—highlighting Arjuna’s capacity to render service in a prescribed, respectful manner even on the battlefield.