Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

खं तम:संवृतमभूदासीद्‌ भानुर्गतप्रभ: । ररास पृथिवी चैव भीष्मे शान्तनवे हते,उस समय आकाशमें अन्धकार छा गया। सूर्यकी प्रभा फीकी पड़ गयी। शान्तनुनन्दन भीष्मके मारे जानेपर यह सारी पृथ्वी भयानक शब्द करने लगी

khaṃ tamaḥ-saṃvṛtam abhūd āsīd bhānur gata-prabhaḥ | rarāsa pṛthivī caiva bhīṣme śāntanave hate ||

Sañjaya said: The sky became veiled in darkness, and the sun’s radiance seemed to fade away. When Bhīṣma, the son of Śāntanu, was struck down, the very earth resounded with a dreadful roar—signaling that a pillar of dharma on the battlefield had fallen and that the war’s moral gravity had deepened.

खम्sky
खम्:
Karta
TypeNoun
Rootख (नपुंसकलिङ्ग प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
तमसाby darkness
तमसा:
Karana
TypeNoun
Rootतमस् (नपुंसकलिङ्ग प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
संवृतम्covered, enveloped
संवृतम्:
TypeAdjective
Rootसम् + वृ (धातु) → संवृत (कृदन्त)
FormNeuter, Nominative, Singular
अभूत्became
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormAorist (लुङ्), 3rd, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular
भानुःthe sun
भानुः:
Karta
TypeNoun
Rootभानु (पुंलिङ्ग प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
गतप्रभःwhose radiance was gone; dimmed
गतप्रभः:
TypeAdjective
Rootगत-प्रभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ररासroared, resounded
ररास:
TypeVerb
Rootरास्/रस् (धातु: to sound/roar)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी (स्त्रीलिङ्ग प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भीष्मेwhen/with Bhishma (in the case of Bhishma)
भीष्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म (पुंलिङ्ग प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
शान्तनवेin/with the son of Shantanu
शान्तनवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तनव (पुंलिङ्ग प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
हतेslain, struck down
हते:
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त)
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
S
Sun (Bhānu)
S
Sky (Kha)
E
Earth (Pṛthivī)

Educational Q&A

The verse frames Bhīṣma’s fall as not merely a military event but a moral-cosmic rupture: when a great upholder of duty collapses, the world itself seems to mourn. It highlights the ethical weight of war and the idea that adharma and massive violence disturb the natural and moral order.

Sañjaya reports ominous signs at the moment Bhīṣma, Śāntanu’s son and the Kuru grandsire, is struck down: darkness covers the sky, the sun’s brilliance fades, and the earth resounds with a terrifying noise—portents marking a decisive turning point in the battle.