Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

किंचिच्छेषे दिनकरे पुत्राणां तव पश्यताम्‌ | इस प्रकार आपके ताऊ भीष्म युद्धस्थलमें अर्जुनके तीखे बाणोंसे अत्यन्त विद्ध हो गये थे--उनका शरीर छिदकर छलनी हो रहा था। वे उसी अवस्थामें, जब कि दिन थोड़ा ही शेष था, आपके पुत्रोंके देखते-देखते पूर्व दिशाकी ओर मस्तक किये रथसे नीचे गिर पड़े || ८७ - हाहेति दिवि देवानां पार्थिवानां च भारत,पतमाने रथादू्‌ भीष्मे बभूव सुमहास्वन: । भारत! रथसे भीष्मके गिरते समय आकाशमें खड़े हुए देवताओं तथा भूतलवर्ती राजाओंमें बड़े जोरसे हाहाकार मच गया

sañjaya uvāca | kiṃciccheṣe dinakare putrāṇāṃ tava paśyatām | hāheti divi devānāṃ pārthivānāṃ ca bhārata, patamāne rathād bhīṣme babhūva sumahāsvanaḥ ||

Sanjaya said: When only a little of the sun remained, before the very eyes of your sons, Bhishma—pierced again and again by Arjuna’s sharp arrows—fell down from his chariot with his head turned toward the east. O Bharata, as Bhishma was falling from the chariot, a mighty cry of lamentation—“Alas! Alas!”—arose among the gods in the sky and among the kings upon the earth.

हाहाalas! (cry of distress)
हाहा:
TypeIndeclinable
Rootहाहा (उद्गार)
Formउद्गार (अव्यय)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक (अव्यय)
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
TypeNoun
Rootदेव
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
पार्थिवानाम्of the kings/earthly rulers
पार्थिवानाम्:
TypeNoun
Rootपार्थिव
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formसमुच्चय (अव्यय)
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पतमानॆwhile (he) was falling
पतमानॆ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) → पतमान (शतृ-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (सति-सप्तमी)
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
भीष्मेwhen Bhishma (was falling)
भीष्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (सति-सप्तमी)
बभूवthere arose/there was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन
सुमहास्वनःa very great sound (uproar)
सुमहास्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootसु-महा-स्वन
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (addressed as Bharata)
B
Bhishma
A
Arjuna (implied by the context of Partha’s arrows)
K
Kaurava sons (Dhritarashtra’s sons)
D
Devas (gods)
E
Earthly kings (pārthivāḥ)
C
Chariot (ratha)
S
Sun/daylight (dinakara)

Educational Q&A

The passage underscores the gravity of dharma-yuddha: even the mightiest warrior’s fall is governed by time and consequence, and the world—divine and human—responds with moral awe and sorrow, reminding the listener that power and glory are transient.

As daylight wanes, Bhishma—overwhelmed by Arjuna’s arrows—falls from his chariot before the Kauravas’ eyes, and a great lamentation erupts among the gods in the sky and the kings on earth.