Previous Verse
Next Verse

Shloka 196

अभ्यधावन्‌ परीप्सन्त: फाल्गुनं भरतर्षभ | भरतश्रेष्ठ] उस भयानक शब्दको सुनकर पाण्डव महारथी अर्जुनकी रक्षाके लिये दौड़े

sañjaya uvāca | abhyadhāvan parīpsantaḥ phālgunaṃ bharatarṣabha |

Sañjaya said: O bull of the Bharatas, hearing that dreadful roar, the Pāṇḍava great chariot-warriors rushed forward, intent on protecting Phālguna (Arjuna). The moment underscores the warrior’s duty of guardianship and solidarity amid the chaos of battle.

अभ्यधावन्ran towards / rushed
अभ्यधावन्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-धाव्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
परीप्सन्तःdesiring / wishing to obtain
परीप्सन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-आप्स् (इप्स्)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural
फाल्गुनम्Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Accusative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by the address bharatarṣabha)
P
Phālguna (Arjuna)
P
Pāṇḍavas
M
mahārathas (great chariot-warriors)