Next Verse

Shloka 1

[दाक्षिणात्य अधिक पाठका १ श्लोक मिलाकर कुल ५५ “लोक हैं।] #स्न्मा+ज () अिमसन- एकोनविशर्त्याधिकशततमो< ध्याय: कौरवपक्षके प्रमुख महारथियोंद्वारा सुरक्षित होनेपर भी अर्जुनका भीष्मको रथसे गिराना, शरशय्यापर स्थित भीष्मके समीप हंसरूपधारी ऋषियोंका आगमन एवं उनके कथनसे भीष्मका उत्तरायणकी प्रतीक्षा करते हुए प्राण धारण करना संजय उवाच एवं ते पाण्डवा: सर्वे पुरस्कृत्य शिखण्डिनम्‌ । विव्यधु: समरे भीष्म परिवार्य समन्ततः,संजय कहते हैं--राजन! इस प्रकार शिखण्डीको आगे करके सभी पाण्डवोंने समरभूमिमें भीष्मको सब ओरसे घेरकर बींधना आरम्भ किया

sañjaya uvāca | ete pāṇḍavāḥ sarve puraskṛtya śikhaṇḍinam | vivyadhuḥ samare bhīṣmaṃ parivārya samantataḥ ||

Sanjaya said: O King, placing Śikhaṇḍin in the forefront, all the Pāṇḍavas surrounded Bhīṣma on every side in the battle and began to pierce him with their arrows. The scene underscores a grim ethical tension of war: the Pāṇḍavas rely on a strategic arrangement—using Śikhaṇḍin as a shield—against a warrior bound by his own vows and codes of conduct.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पुरस्कृत्यhaving placed in front / having put forward
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस्-कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active, Non-finite
शिखण्डिनम्Shikhandin
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
विव्यधुःpierced / struck
विव्यधुः:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect, 3rd, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि-वृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active, Non-finite
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'O King')
P
Pāṇḍavas
Ś
Śikhaṇḍin
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights how dharma in war is complicated by vows and moral constraints: Bhīṣma’s personal code affects how others engage him, and the Pāṇḍavas adopt a strategy that exploits those constraints. It invites reflection on the tension between righteous ends and ethically ambiguous means in a dharmic conflict.

Sanjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas, with Śikhaṇḍin positioned at the front, encircle Bhīṣma on the battlefield and shower him with arrows, initiating the decisive phase that leads toward Bhīṣma’s incapacitation.