Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Śākadvīpa–Pramāṇa–Varṇana

Measurements and Description of Śākadvīpa

द्वीपेषु तेषु सर्वेषु प्रजानां कुरुसत्तम । ब्रह्मचर्येण सत्येन प्रजानां हि दमेन च

dvīpeṣu teṣu sarveṣu prajānāṁ kurusattama | brahmacaryeṇa satyena prajānāṁ hi damena ca ||

Sañjaya said: “O best of the Kurus, in all those islands the people were sustained and guided through the disciplines of brahmacarya, truthfulness, and self-restraint—virtues by which society is held together and protected.”

द्वीपेषुin the islands/continents
द्वीपेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वीप
FormMasculine, Locative, Plural
तेषुin those
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
प्रजानाम्of the subjects/people
प्रजानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Genitive, Plural
कुरुसत्तमO best of the Kurus
कुरुसत्तम:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रह्मचर्येणby celibacy/continence
ब्रह्मचर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
सत्येनby truthfulness
सत्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रजानाम्of the subjects/people
प्रजानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Genitive, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दमेनby self-control/restraint
दमेन:
Karana
TypeNoun
Rootदम
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kurusattama (address to Dhṛtarāṣṭra)
D
dvīpas (islands/continents)
P
prajā (subjects/people)

Educational Q&A

The verse highlights that a stable and righteous society depends on personal and public virtues—brahmacarya (disciplined conduct), satya (truthfulness), and dama (self-restraint). These are presented as foundational supports for the well-being of the people.

Sañjaya is describing to Dhṛtarāṣṭra (addressed as ‘best of the Kurus’) the moral conditions by which people across various dvīpas are maintained—emphasizing virtue-based order rather than mere force or wealth.