Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः

Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead

ततोडर्जुनो जातमन्युर्वाष्णेयं वीक्ष्य पीडितम्‌

tato 'rjuno jātamanyur vāṣṇeyam vīkṣya pīḍitam

Sanjaya said: Then Arjuna, his anger aroused, seeing Vāṣṇeya (Krishna) being afflicted, became incensed—his wrath rising in response to the suffering of his charioteer and guide amid the turmoil of battle.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootतद्
FormAvyaya (indeclinable adverb)
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
जातमन्युःwhose anger had arisen; enraged
जातमन्युः:
Karta
TypeAdjective
Rootजातमन्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
वाष्णेयम्the descendant of Vृष्णि (Krishna)
वाष्णेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाष्णेय
FormMasculine, Accusative, Singular
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
TypeVerb
Rootवीक्ष्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; from √वीक्ष् 'to see'
पीडितम्afflicted, distressed, tormented
पीडितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपीडित
FormMasculine, Accusative, Singular (past passive participle from √पीड्)

संजय उवाच

A
Arjuna
K
Krishna (Vāṣṇeya)