Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

गाड़ेयस्त्वब्रवीत्‌ पार्थ धन्विश्रेष्ठमरिंदम । शत्रुदमन नरेश! उस समय शान्तनुकुमार गंगानन्दन भीष्मने धनुर्धरोंमें श्रेष्ठ कुन्तीपुत्र अर्जुनकी उस फुर्तीके लिये उनकी भूरि-भूरि प्रशंसा की और इस प्रकार कहा-- || ४८ || साधु साधु महाबाहो साधु कुन्तीसुतेति च,“महाबाहो! कुन्तीकुमार! बहुत अच्छा, बहुत अच्छा, तुम्हें साधुवाद।” ऐसा कहकर भीष्मने पुनः दूसरा सुन्दर धनुष लेकर समरांगणमें अर्जुनके रथकी ओर बाणोंकी वर्षा आरम्भ कर दी

sañjaya uvāca | gāḍeyaḥ tv abravīt pārtha dhanviśreṣṭham ariṃdama | śatrudamana nareśa! tasmin samaye śāntanukumāro gaṅgānandano bhīṣmo dhanurdharāṇāṃ śreṣṭhaṃ kuntīputram arjunam tasya tvaritāyāḥ bhūri-bhūri praśaśaṃsa, evaṃ ca uvāca— || 49 || sādhu sādhu mahābāho sādhu kuntīsuteti ca | “mahābāho! kuntīkumarā! bahu śobhanam, bahu śobhanam; tubhyaṃ sādhuvādaḥ” iti uktvā bhīṣmaḥ punaḥ anyat sundaraṃ dhanuḥ gṛhītvā samarāṅgaṇe arjunasya rathāya bāṇavarṣaṃ prārabdhavān |

Sanjaya said: Then Bhishma—Shantanu’s son, the joy of the Ganga—addressed Arjuna, the best of bowmen and a crusher of foes. O king, at that moment, seeing Arjuna’s swift prowess, Bhishma praised him again and again and spoke thus: “Well done, well done, mighty-armed one! Well done, son of Kunti!” Having spoken these words of approval, Bhishma took up another fine bow and, on the battlefield, began once more to shower arrows toward Arjuna’s chariot. Ethically, the scene highlights the kshatriya ideal: even amid lethal combat, excellence is acknowledged without malice, and respect for worthy opponents coexists with unwavering resolve to fight one’s duty.

साधुwell done; good
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
साधुwell done; good
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
साधुwell done; good
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
कुन्तीसुतेO son of Kunti
कुन्तीसुते:
TypeNoun
Rootकुन्तीसुत
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhishma
A
Arjuna
K
Kunti
S
Shantanu
G
Ganga
D
Dhritarashtra (implied by 'nareśa')
B
bow (dhanuḥ)
C
chariot (ratha)
A
arrows (bāṇa)
B
battlefield (samarāṅgaṇa)

Educational Q&A

The passage models kshatriya-dharma: excellence is recognized even in an enemy, and praise does not weaken one’s commitment to duty. Honor, fairness, and respect can coexist with fierce combat.

During the battle, Bhishma observes Arjuna’s swift skill, openly applauds him with repeated ‘sādhu’ and then immediately resumes the fight by taking another bow and raining arrows toward Arjuna’s chariot.