Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

भीष्मरक्षण-प्रकरणम् / The Protective Screen around Bhīṣma and the Śalya–Yudhiṣṭhira Clash

अयं स्त्रीपूर्वको राजज्छिखण्डी यदि ते श्रुतः । उद्योगे कथितं यत्तत्‌ तथा जाता शिखण्डिनी,“राजन! तुमने भी सुना होगा, यह शिखण्डी पहले स्त्रीरूपमें पैदा हुआ था। यह बात मैंने तुमसे युद्धकी तैयारीके समय बता दी थी। इस प्रकार कन्यारूपमें उत्पन्न हुई शिखण्डिनी पहले स्त्री होकर अब पुरुष हो गयी है। वह पुरुष बना हुआ शिखण्डी यदि मुझसे युद्ध करेगा तो मैं उसके ऊपर किसी प्रकार भी बाण नहीं चलाऊँगा

ayaṁ strīpūrvako rājan chikhāṇḍī yadi te śrutaḥ | udyoge kathitaṁ yat tat tathā jātā śikhāṇḍinī ||

Sanjaya said: “O King, you have surely heard that this Shikhandi was formerly a woman. What I told you earlier, at the time of war preparations, has indeed come to pass: Shikhandini, born as a maiden, has now become Shikhandi in the form of a man.”

अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्त्री-पूर्वकःhaving a woman as the former state; formerly female
स्त्री-पूर्वकः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्त्रीपूर्वक
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
शिखण्डीShikhaṇḍī
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तेof you / your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
श्रुतःheard; known by hearing
श्रुतः:
TypeAdjective
Rootश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular
उद्योगेin the preparation/effort (for war)
उद्योगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउद्योग
FormMasculine, Locative, Singular
कथितम्told; stated
कथितम्:
TypeAdjective
Rootकथित
FormNeuter, Nominative, Singular
यत्which; what
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाthus; so; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
जाताborn; become
जाता:
Karta
TypeAdjective
Rootजात
FormFeminine, Nominative, Singular
शिखण्डिनीShikhaṇḍinī (female form/name)
शिखण्डिनी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिनी
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
S
Shikhandi (Shikhandinī)

Educational Q&A

The verse underscores how prior identity and social-ethical norms shape conduct in war: Shikhandi’s origin as Shikhandini becomes morally significant in the battlefield context, influencing what is considered permissible or impermissible for a warrior.

Sanjaya reminds King Dhritarashtra that Shikhandi was originally born as a woman (Shikhandini) and later became male. This information is being highlighted because it will affect how key warriors—especially Bhishma—respond to Shikhandi in combat.