Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

भीष्मरक्षण-प्रकरणम् / The Protective Screen around Bhīṣma and the Śalya–Yudhiṣṭhira Clash

अहं तु सोमकान्‌ सर्वान्‌ पज्चालांश्व॒ समागतान्‌ | निहनिष्ये नरव्यात्र वर्जयित्वा शिखण्डिनम्‌,'किंतु पुरुषसिंह! मैं केवल शिखण्डीको छोड़कर युद्धमें आये हुए समस्त सोमकों और पांचालोंको भी मार डालूँगा

ahaṃ tu somakān sarvān pāñcālāṃś ca samāgatān | nihaniṣye naravyāghra varjayitvā śikhaṇḍinam ||

Sañjaya said: “But I, O tiger among men, will slay all the Somakas and the assembled Pāñcālas who have come to this battle—except for Śikhaṇḍin.” The statement underscores a warrior’s vow shaped by personal resolve and battlefield ethics: a sweeping intent to destroy the opposing host is paired with a deliberate exclusion, reflecting the complex moral codes and strategic considerations that govern combatants in the Kurukṣetra war.

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सोमकान्the Somakas
सोमकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसोमक
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
पाञ्चालान्the Panchalas
पाञ्चालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समागतान्assembled/come together
समागतान्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
FormPast active participle (क्त), Masculine, Accusative, Plural
निहनिष्येI shall slay
निहनिष्ये:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormSimple Future (लृट्), First, Singular, Parasmaipada
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
TypeNoun
Rootनर-व्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
वर्जयित्वाhaving excluded/excepting
वर्जयित्वा:
TypeVerb
Rootवृज्/वर्ज्
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada
शिखण्डिनम्Shikhandin
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Somakas
P
Pāñcālas
Ś
Śikhaṇḍin

Educational Q&A

Even amid total war, action is framed by codes and intentions: the speaker expresses uncompromising martial resolve while simultaneously marking an exception (Śikhaṇḍin), illustrating how battlefield conduct can be shaped by perceived propriety, personal vows, and strategic-ethical constraints.

In the Bhīṣma Parva war-reporting context, Sañjaya recounts a warrior’s declaration of intent: to kill the gathered Somakas and Pāñcālas who have come to fight, while explicitly sparing (or refusing to engage) Śikhaṇḍin.