Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

भीष्म-पर्व अध्याय १०० — त्रिगर्त-आक्रमण, भीष्म-केन्द्रित पुनर्संयोजन, तथा शक्त्यस्त्र-विनिमय

स तैः परिवृतो राजा प्रदीपै: काउचनैज्वलन्‌ । शुशुभे चन्द्रमा युक्तो दीप्तैरिव महाग्रहै:,उन सुवर्णमय प्रदीपोंसे घिरकर प्रकाशित होनेवाला राजा दुर्योधन दीप्तिमान्‌ महाग्रहोंसे संयुक्त चन्द्रमाके समान शोभा पा रहा था

sa taiḥ parivṛto rājā pradīpaiḥ kāñcanaiḥ jvalan | śuśubhe candramā yukto dīptair iva mahāgrahaiḥ ||

Surrounded by those men, the king—Duryodhana—shone, blazing amid golden lamps. He appeared splendid like the moon attended by radiant great planets, a poetic image that underscores the intoxicating glamour of royal power and martial confidence on the eve of ruin.

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तैःby/with those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
परिवृतःsurrounded
परिवृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-वृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रदीपैःby/with lamps
प्रदीपैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रदीप
FormMasculine, Instrumental, Plural
काञ्चनैःgolden
काञ्चनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकाञ्चन
FormMasculine, Instrumental, Plural
ज्वलन्shining, blazing
ज्वलन्:
Karta
TypeAdjective
Rootज्वल्
FormMasculine, Nominative, Singular
शुशुभेshone, was splendid
शुशुभे:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
चन्द्रमाthe moon
चन्द्रमा:
Karta
TypeNoun
Rootचन्द्रमस्
FormMasculine, Nominative, Singular
युक्तःjoined/associated
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुज्
FormMasculine, Nominative, Singular
दीप्तैःby/with shining (ones)
दीप्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महाग्रहैःwith great planets
महाग्रहैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहाग्रह
FormMasculine, Instrumental, Plural

कर्ण उवाच

K
Karna
D
Duryodhana
G
golden lamps (kāñcana-pradīpa)
M
moon (candramā)
G
great planets (mahāgraha)