Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

सैन्यसंनिवेशः (Sainyasaṃniveśaḥ) — Deployment, Omens, and Yuddha-Dharma Conventions

निवत्ते विहिते युद्धे स्यात्‌ प्रीतिर्न: परस्परम्‌

nivṛtte vihite yuddhe syāt prītir naḥ parasparam

Vaiśaṃpāyana said: “If the war, once duly undertaken and carried out according to prescribed rule, comes to an end, then may there be mutual goodwill between us.”

निवृत्तेwhen (it is) ceased/ended
निवृत्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिवृत्त (नि + √वृत्)
FormNeuter, Locative, Singular
विहितेwhen (it is) ordained/arranged
विहिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविहित (वि + √धा)
FormNeuter, Locative, Singular
युद्धेin the war/battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
स्यात्may there be / would be
स्यात्:
TypeVerb
Root√अस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
प्रीतिःaffection/friendship/pleasure
प्रीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Nominative, Singular
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
परस्परम्mutually / with one another
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
yuddha (war)