Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort

प्रोवाचेद॑ वच: काले तदा धर्मभूतां वर: । आमन्त्र्य वदतां श्रेष्ठो भीम॑ प्रहरतां वरम्‌,कुरुनन्दन! उस दिन माघ महीनेकी शुक्लपक्षकी द्वादशी तिथि थी। उसमें पुष्य- नक्षत्रका योग पाकर महातेजस्वी पृथ्वीपति धर्मराज युधिष्ठिरने अपने समस्त भाइयों-- भीमसेन, नकुल और सहदेवको बुलवाया और प्रहार करनेवालोंमें श्रेष्ठ भीमसेनको सम्बोधित करके वक्ताओं तथा धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ युधिष्ठिने यह समयोचित बात कही --

vaiśampāyana uvāca |

provācedaṁ vacaḥ kāle tadā dharmabhūtāṁ varaḥ |

āmantrya vadatāṁ śreṣṭho bhīmaṁ praharatāṁ varam, kurunandana |

Vaiśampāyana said: At that fitting time, the foremost among the righteous—King Yudhiṣṭhira—spoke these timely words. Having summoned Bhīma, the best of strikers, and addressing him—O joy of the Kurus—Yudhiṣṭhira, foremost among virtuous speakers, began to speak.

प्रोवाचsaid, spoke forth
प्रोवाच:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + वच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कालेat the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
धर्मभूताम्righteous (one who has become/embodies dharma)
धर्मभूताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मभूत
FormFeminine, Accusative, Singular
वरःthe best, the excellent one
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
आमन्त्र्यhaving summoned/addressed
आमन्त्र्य:
Karta
TypeVerb
Rootआ + मन्त्र्
FormAbsolutive (Gerund), Active
वदताम्of speakers / among those who speak
वदताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent active participle, Masculine/Neuter, Genitive, Plural
श्रेष्ठःbest
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रहरताम्of strikers/fighters / among those who strike
प्रहरताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र + हृ
FormPresent active participle, Masculine/Neuter, Genitive, Plural
वरम्the best (one)
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुनन्दनO descendant/delighter of the Kurus
कुरुनन्दन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
B
Bhīma (Bhīmasena)
K
Kuru lineage (Kurunandana)

Educational Q&A

The verse highlights dharma-guided leadership: a righteous king speaks only at the proper time and addresses the most capable person for the task, combining ethical authority (dharma) with practical discernment (kāla, timeliness).

The narrator introduces a scene where Yudhiṣṭhira, after summoning Bhīma, begins to deliver a timely instruction. The verse functions as a transition into Yudhiṣṭhira’s counsel or command directed specifically to Bhīma.