Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort

स्थलजा जलजा ये च पशव: केचन प्रभो | सवनिव समानीतानपश्यंस्तत्र ते नृपा:,प्रभो! संसारके भीतर स्थल और जलमें उत्पन्न होनेवाले जो कोई पशु देखे या सुने गये थे, उन सबको वहाँ राजाओंने उपस्थित देखा

Vaiśampāyana uvāca | sthalajā jalajā ye ca paśavaḥ kecana prabho | savaniva samānītān apaśyaṃs tatra te nṛpāḥ ||

Vaiśampāyana said: “O lord, the kings there beheld assembled—brought together as if for a sacrificial rite—all manner of animals, whether born on land or in water, indeed whatever creatures were known to be seen or heard of within the world.”

स्थलजाःland-born (animals)
स्थलजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थलज
FormMasculine, Nominative, Plural
जलजाःwater-born (animals)
जलजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजलज
FormMasculine, Nominative, Plural
येwhich/that (who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पशवःanimals
पशवः:
Karta
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Nominative, Plural
केचनsome
केचन:
Karta
TypePronoun
Rootक-चन
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
समानीतान्brought/assembled
समानीतान्:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-आ-नी (नी)
FormMasculine, Accusative, Plural, क्त (past passive participle)
अपश्यन्they saw
अपश्यन्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तेthose/they
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
नृपाःkings
नृपाः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
nṛpāḥ (kings)
P
paśavaḥ (animals: terrestrial and aquatic)
S
savana (sacrificial rite/session)