Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort

अन्त:पुराणां राज्ञां च नानादेशसमीयुषाम्‌ । कारयामास थधर्मात्मा तत्र तत्र यथाविधि,वहाँ सुवर्णमय विचित्र खम्भे और बड़े-बड़े तोरण (फाटक) बने हुए थे। धर्मात्मा भीमने यज्ञमण्डपके सभी स्थानोंमें शुद्ध सुवर्णका उपयोग किया था। उन्होंने अन्तःपुरकी स्त्रियों, विभिन्न देशोंसे आये हुए राजाओं, तथा नाना स्थानोंसे पधारे हुए ब्राह्मणोंके रहनेके लिये भी अनेकानेक उत्तम भवन बनवाये। उन सबका निर्माण कुन्तीकुमार भीमने शिल्पशास्त्रकी विधिके अनुसार कराया था

antaḥpurāṇāṁ rājñāṁ ca nānādeśasamīyuṣām | kārayāmāsa sa dharmātmā tatra tatra yathāvidhi ||

Vaiśampāyana said: That righteous one had suitable residences constructed, in due form and in their proper places, for the royal women of the inner apartments and for the kings who had arrived from many lands.

अन्तःपुराणाम्of the inner apartments (harem/royal quarters)
अन्तःपुराणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootअन्तःपुर
FormNeuter, Genitive, Plural
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
देशfrom countries/regions
देश:
Apadana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Ablative, Plural
समीयुषाम्of those who had come/assembled
समीयुषाम्:
Sampradana
TypeVerb
Rootसमि-या (समीयु)
FormMasculine, Genitive, Plural, क्वसु (perfect active participle, irregular stem समीयु)
कारयामासcaused to be made / had constructed
कारयामास:
TypeVerb
Rootकारय् (causative of कृ)
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere (in each place)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
यथाas / according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विधिrule, prescribed procedure
विधि:
Karma
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
dharmātmā (the righteous one; contextually Bhīma in this passage)
A
antaḥpura (inner palace/royal women’s quarters)
K
kings from various lands

Educational Q&A

The verse highlights dharma in governance: a righteous leader ensures orderly arrangements and proper hospitality for all guests—especially vulnerable or socially protected groups like the royal women—doing everything yathāvidhi, i.e., according to prescribed norms rather than whim.

During the preparations for the great rite (contextually the Aśvamedha), the righteous organizer (understood here as Bhīma in the surrounding passage) commissions the building of appropriate lodgings and facilities for the inner-palace women and for visiting kings who have arrived from many regions.