Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

अश्वमेधीयस्य हयस्य दक्षिणापश्चिमगमनम् — The Sacrificial Horse’s Southern and Western Circuit

न्यवर्तन्त महाराज शरवर्षार्जिता भृशम्‌ | महाराज! अर्जुनकी मार खाकर उनके बाणोंकी वर्षसे पीड़ित हुए गान्धार सैनिक उस घोड़ेको छोड़कर बड़े वेगसे पीछे लौट गये

nyavartanta mahārāja śaravarṣārjitā bhṛśam |

Vaiśampāyana said: O King, grievously struck and overwhelmed by the fierce shower of arrows, the Gāndhāra soldiers—having suffered Arjuna’s blows—abandoned the sacrificial horse and retreated swiftly. The scene underscores how force used in the service of a vowed rite compels even proud warriors to withdraw when their aggression is checked.

न्यवर्तन्तthey turned back/returned
न्यवर्तन्त:
Karta
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते)
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Atmanepada
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
शरवर्षby a shower of arrows
शरवर्ष:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
अर्जिताःafflicted/overcome (lit. 'made/obtained')
अर्जिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्जित (√अर्ज्)
FormMasculine, Nominative, Plural
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootभृशम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahārāja (Janamejaya)
A
Arjuna
G
Gāndhāra soldiers
A
Aśvamedha horse

Educational Q&A

The verse highlights dharma in action: when a royal vow and sacrificial rite (Aśvamedha) is challenged, the appointed protector uses measured martial force to uphold the rite; those who act aggressively and are decisively checked must withdraw, illustrating the ethical boundary between rightful defense and futile violence.

Arjuna confronts the Gāndhāra forces who have seized or obstructed the Aśvamedha horse. Under his intense arrow-shower, they are badly hurt, abandon the horse, and retreat rapidly.